While Haunch of Venison has never officially represented Mr Hirst in London, the gallery has done a strong behind-the-scenes trade in his work.
尽管鹿腿画廊从未出任过赫斯特在伦敦的官方代理,但鹿腿还是为其画作做了大笔幕后交易。
“They have more of that do-it-yourself energy. ” Mr Jones and his partner, Ann, often put all their belongings behind a black curtain in their loft on Bogart Street and turn it into a gallery。
“他们也更像有精力自己去动手,”(注3) Jones先生和他的搭档安,经常把他们所有的财物放在Bogart街他们阁楼后面的黑色幕布后,然后就变成了一间画廊。
“We did not have an office when we first moved in, ” said Mr. Washington, 31. “So we wanted our home to be a gallery and a laboratory for our work.”
“我们刚搬进来时没有办公室,”31岁的华盛顿先生说, “因此,我们希望我们的家是我们工作的画廊和实验室。”
Mr Syson hopes visitors to the National Gallery will, in turn, look long and hard at these works.
所以塞森希望来国家美术馆参观的人们反过来也能仔细的欣赏这些作品。
Mr. Cole’s photographs, a harrowing pictorial record once banned in apartheid South Africa, are being displayed at the Johannesburg Art Gallery.
科尔先生的这些照片是一组悲惨的图像记载,曾经在种族隔离的南非被禁,现在则被陈列在约翰内斯堡美术馆(Johannesburg Art Gallery)。
Mr Fischer soon had the co-operation of two colleagues and friends, Milo Beach, former director of the Freer Gallery, and B.
Fischer 先生不久后与两位同事和朋友——弗利尔艺术馆的前经理Milo Beach和昌迪加尔旁遮普大学的艺术史学家B.
Bernard Jacobson runs a gallery opposite Mr Cristea.
雅各布森经营的画廊就在克里斯蒂的对面。
Art is pursued endlessly, the way of Mr. Wang's art will be extended limitlessly, space-time modern gallery of him pass through space-time already, leave reality infinite wilderness that imagines.
艺术追求永无止境,王先生的艺术之路将无限延伸,他的时空现代画廊已经穿越时空,留给现实无穷想象的旷野。
Earlier in the day the family joined Mr Cameron in Parliament, watching him complete his final Prime Minister's Questions in the Commons from the viewing gallery above.
当天早上,家人们也到议会,在众议院的公众席观看了卡梅伦完成最后一次的首相问答。
Mr Tschumi's showpiece is the top-floor Parthenon gallery, a cool glass box with a spectacular view that mirrors the dimensions and orientation of the temple itself.
屈米先生最经典的设计就是顶层的帕特农神庙馆,在这个完全由玻璃建造的展厅里,你可以通过反射看到神庙本身的构造和方向,景观壮丽。
Reading from a letter he had received from him posthumously, as his widow listened from the gallery, Mr Obama made the moral case for change.
欧巴马读了一封肯尼迪去世前寄给他的信(这信他在肯尼迪去世后才收到),肯尼迪的遗孀坐在听众席中聆听,欧巴马讲出这改变的道德准则。
Reading from a letter he had received from him posthumously, as his widow listened from the gallery, Mr Obama made the moral case for change.
欧巴马读了一封肯尼迪去世前寄给他的信(这信他在肯尼迪去世后才收到),肯尼迪的遗孀坐在听众席中聆听,欧巴马讲出这改变的道德准则。
应用推荐