Mr DiIulio advised both Al Gore and Mr Bush.
迪由里奥之后又向戈尔和布什两人进言。
Much of the blame rightly attaches to Mr Bush.
大部分责任理所当然地由布什先生承担。
Mr Bush may have cranked up his economic agenda.
布什有可能已经开动了他的经济议程。
Mr Bush is what the British call an inverted snob.
布什先生是英国人所称的那种叛逆的家伙。
Mr Bush also wants to highlight African successes.
布什先生想突出强调一下非洲的成就。
Mr Bush asserted a right to hold them indefinitely.
布什声称有权无限期关押他们。
Mr Bush devoted the second half of his speech to Iraq.
布什演说的后半部分专注于伊拉克问题。
Mr Bush relied heavily on a small inner core of advisers.
布什非常依赖内部核心小智囊团队。
Mr Bush turned down bipartisan calls to woo Iran and Syria.
布什拒绝了两党呼吁,拒绝向伊朗与叙利亚示好。
But Mr Bush insists that, despite Iraq, all options are open.
但布什坚称,伊拉克放一边,任何选项都不排除。
Although a Doha breakthrough remains elusive, Mr Bush is engaged.
尽管多哈回合要取得突破希望依然渺茫,但是布什正在努力之中。
So instead of bringing the boys home, Mr Bush decided to send more.
因此布什没有选择“让小伙子们回家”,而是决定向伊增派更多的驻军。
Mr Bush has no choice but to spend the next 17 months in Washington.
而布什在余下的17个月里,除了呆在华盛顿,别无选择。
Mr Bush has moved swiftly to try to adjust to this more hostile world.
布什动作迅速,试图作出调整以适应这敌意更甚的世界。
He is a long-standing Republican who raised money for Mr Bush in 2004.
作为一名老牌共和党人2004年他曾为布什先生筹款。
Mr Bush cannot make up in months for his years of neglect of Palestine.
布什不能在几月内弥补他数年来对巴勒斯坦的忽视。
It has become commonplace to berate Mr Bush for "losing" Latin America.
抨击布什先生“丢掉”拉美的话已如同家常便饭一般。
Mr Obama plainly has a keener sense than Mr Bush did of American limits.
在对美国局限性的认识方面,奥巴马先生显然要比布什先生敏锐。
The Republicans' unpopularity is inextricably linked with that of Mr Bush.
共和党不受欢迎与布什没市场的联系千丝万缕。
At least 27 newspapers that backed Mr Bush in 2004 have endorsed Mr Obama.
至少有27家曾经在2004年大选中支持布什的报纸已经支持了奥巴马。
Mr Bush apparently said that Barack Obama was unqualified and "has no clue".
布什先生公开表示巴拉克·奥巴马不够格,而且“拎不清”。
Mr Cheney may have persuaded Mr Bush that a more robust response was needed.
切尼可能劝说布什相信美国需要强硬的回应。
In deciding to redouble the war effort, Mr Bush now finds himself almost alone.
布什决定要加倍努力,却发现如今自己几乎成了孤家寡人。
Mr Bush cut taxes on income in 2001 and on capital gains and dividends in 2003.
布什于2001年在收入方面削减税收,2003年削减了资本增值税和资本股息税。
Mr Bush has suddenly and conveniently adopted the language of fiscal restraint.
布什先生曾经突然并且熟练的采用了财政紧缩的语言。
But at this eleventh hour, Mr Bush may be the only person capable of breaking it.
不过,值此关键时刻,布什可能是唯一一个有能力突围而出的人。
After Mr Bush raised steel tariffs in 2002, half a dozen other countries followed.
继2002年布什提高了钢铁关税之后,其他国家也相继提高了这项关税。
Unpopular lame duck though he may be, Mr Bush will stay in office until January 2009.
尽管布什可能是一只不受欢迎的跛鸭,他将继续高坐白宫直至2009年。
Mr Bush senior reduced Mr Dukakis to the candidate of card-carrying liberal elitists.
老布什也曾经攻击杜卡基斯是招牌式的自由派精英。
Mr Bush may even be able to extend this fashion for bipartisanship to foreign leaders.
布什甚至能将跨党合作的潮流推广给国外的领导人。
应用推荐