Mr Buffett is a modest, laid-back and fabulously wealthy guy.
巴菲特是个谨慎、低调并拥有惊人财富的家伙。
Mr Buffett, no idle flatterer, describes Goldman as “exceptional”.
巴菲特先生显然不是无所事事的马屁精,他将高盛描述为”异常出色”。
Mr Buffett says loopholes mean the richest pay relatively less tax.
巴菲特先前表示,税制漏洞导致最富有的人却承担相对较少的税额。
In the financial world, no one ever gets fired for investing like Mr Buffett.
而在金融界中,像巴菲特先生的投资人从来都不会被解雇。
In January he had recommended that Mr Buffett buy Lubrizol, a chemicals firm.
今年一月索科尔推荐巴菲特购买一家化学品公司路博润(Lubrizol)公司的股票。
But hardest to value of all is how Mr Buffett allocates the prodigious cash flow from these holdings.
但最难估值的,是巴菲特如何配置这些持仓产生的巨额现金流。
Berkshire is seen as a buyer of choice, Mr Buffett says, by many owners of good, non-public companies.
巴菲特表示很多好的私有公司都认为伯克希尔公司是最好的买家。
Mr Buffett said he did not feel his lieutenant's share purchases were illegal and denied having fired him.
巴菲特表示他不认为其助手的股票交易不合法,并且否认他是被公司开除的。
What is more remarkable, Mr Buffett put ego aside and gave the money to an outfit bearing someone else's name.
更令人称道的是,巴菲特先生将这笔资金移交给了异姓机构,毫无利己之意。
But Mr Buffett has issued a much-needed vote of confidence in the firm and its embattled chief executive, Jeffrey Immelt.
然而巴菲特的入股已经给通用和其备受责难的首席执行官杰夫里·伊梅尔特投了一张急需的信任票。
He may not have had the final say in whether to bid-that lay with Mr Buffett, his partner, Charlie Munger, and the board.
他也许在收购一事上并没有最终决定权——那属于巴菲特和他的合伙人查理·芒格(CharlieMunger)以及公司董事会。
As a famously canny value investor, it is hardly surprising that Mr Buffett has an excellent understanding of his own value.
作为一个以精明著称的价值投资者,巴菲特理所当然地对其自身价值有着非常清楚的认识。
Mr Buffett has become a crusader for a higher inheritance tax, arguing that America risks an entrenched plutocracy without it.
巴菲特更高的遗产税的拥护者,争论说如果没有遗产税,美国就在危及根深蒂固的富豪统治模式。
Unlike Mr Buffett, a stickler for corporate governance, they offer the prospect of receiving cash without giving up any power.
在公司治理问题上,巴菲特会坚持己见,但与他不同的是,主权基金提供了“拿到现金,但不用放弃任何权力”的前景。
Mr Buffett is a quite notorious investor for the long-term, not the quick buck, so he must recognise something in those initials BYD.
巴菲特先生是众所周知的长线投资者,而不是急功近利,那么他一定是从BYD这些大写字母中看到了什么。
These savings were the basis of his fortune—the snowball of Alice Schroeder’s title growing steadily bigger as Mr Buffett pushed it through life.
这些积蓄是他未来财富的基础—就像AliceSchroeder书名中的雪球一样,巴菲特先生一生都在推动它,使它越滚越大。
"This is all happening because my father didn't buy me a train set as a kid," joked Mr Buffett, who comes from Omaha, Nebraska, a historical rail hub.
“这都是因为我父亲在我还是小孩的时候没有给我买一列火车。”巴菲特开玩笑道,他出生于奥马哈市内布拉斯加州,历史上的铁路枢纽。
The report stated that the firm has identified three outstanding internal candidates who could replace Mr Buffett as CEO if he becomes permanently indisposed.
在这份年报中,公司表示假如巴菲特先生永久性丧失管理公司的能力,将在公司内部产生的三名候选人中选择CEO继任者。
Mr Buffett says Mr Sokol had mentioned that he owned Lubrizol shares when they first discussed the company. No evidence has emerged that he continued to buy or sell after then.
巴菲特指出,在首次谈论收购路博润公司时,索科尔就承认他拥有该公司股票,没有证据显示索科尔在谈论后有继续买卖行为。
The episodes are each a few minutes in length - enough time, say, for Mr. Buffett and his animated acolytes to impart the importance of location when setting up a lemonade stand.
每集动画片长度只有几分钟,可以说,对巴菲特先生和他的动画助手们来说传授在搭建柠茶摊时选择位置的重要性已经足够了。
While not known as a fashion plate, Mr. Buffett says his Trands suits transformed his image.
虽然从未被称为时尚达人,但巴菲特说,创世西装改变了他的形像。
Mr. Sokol told Mr. Buffett that he had not hoped to be Mr. Buffett's successor, and was resigning for reasons unrelated to those trades.
索科尔告诉巴菲特,他根本没有幻想能够成为巴菲特的继承人,提出辞职的原因与那些交易完全无关。
He had yet to speak with Mr. Buffett, who didn't make it to San Francisco for an auction count-down celebration.
他还没有与巴菲特通上话,巴菲特本人也并没有前往旧金山参加拍卖倒计时的庆祝活动。
"They're comfortable and people tell me they look good, " says Mr. Buffett, reached this week at his office.
巴菲特本周在他的办公室表示,创世西装很舒适,大家说我穿着很好看。
"They're comfortable and people tell me they look good, " says Mr. Buffett, reached this week at his office.
巴菲特本周在他的办公室表示,创世西装很舒适,大家说我穿着很好看。
应用推荐