Mothers have been warned for years that sleeping with their newborn infant is a bad idea, because it increases the risk that the baby might die unexpectedly during the night.
多年来,母亲们一直被警告说,与她们的新生儿睡在一起是一个坏主意,因为这会增加婴儿夜间意外死亡的风险。
Every night each one makes its own sleeping platform, or nest-except for the small infants, which sleep with their mothers until they are about three years old.
每天晚上,每只大猩猩都自己给自己收拾出睡觉的空台或安乐窝,当然婴儿猩猩则不用了,因为它们直到三岁左右还跟妈妈睡在一起。
Yet even though these new moms are certifiably wiped out, they're not sleep-deprived: the 80 mothers surveyed reported getting 7.2 hours of sleep a night.
然而,虽然这些新妈妈很显然都非常疲惫,但是她们并不缺乏睡眠,接受调查的80位妈妈报告她们每晚睡眠时间为7.2小时。
Prospective brides, and their hovering mothers, line up the night before the doors open at 6 a.m to join in the rush.
准新娘们,还有在她们身边转的母亲们,提前一天排队并彻夜等待,第二天6点钟那大门一开,她们就一窝蜂地涌进去。
I often wondered what the other mothers thought of me — taking my work clothes to the hospital, showering in the parents' stall after a long night in which we'd heard the cries of all our children.
我常常想到别的母亲会怎么看我——我把上班穿的衣服带到医院,熬了长长的一晚听够孩子们的哭闹后在家长单间里冲澡。
Full-time working mothers were suffering the most with 59 percent saying they were not getting enough sleep.Half of the working mothers said they were getting six or fewer hours sleep a night.
这种现象在上班妈妈中尤为严重,其中,59%的妈妈说她们睡眠不足,有一半的上班妈妈每天最多只能睡6个小时。
Full-time working mothers were suffering the most with 59 percent saying they were not getting enough sleep. Half of the working mothers said they were getting six or fewer hours sleep a night.
这种现象在上班妈妈中尤为严重,其中,59%的妈妈说她们睡眠不足,有一半的上班妈妈每天最多只能睡6个小时。
This is for all the mothers who froze their buns off on metal bleachers at soccer games on Friday night, instead of watching from cars.
这是写给所有会在周五晚上到露天球场观看足球赛的母亲们,她们会坐在冰凉的看台上,而不是从汽车里面观看。
The flipside was that expectant mothers who felt it important to "limit parental night-time involvement [and use] less active soothing" techniques would go on to have infants who slept better.
另一方面,那些感觉“限制父母夜间[和采取]较少的积极安慰”的方式很重要的父母,他们的婴儿会睡的越来越好。
Dwarfs, Elves and Men alike all have woeful tales to tell of this monster of an Orc. At night, mothers tell their children to be good, 'lest Grimgor gets them.
这个鬼神一般兽人的可怖故事在矮人、精灵和人类中广为流传,它的名字被母亲们用来吓止孩童的夜啼。
Dwarfs, Elves and Men alike all have woeful tales to tell of this monster of an Orc. At night, mothers tell their children to be good, 'lest Grimgor gets them.
这个鬼神一般兽人的可怖故事在矮人、精灵和人类中广为流传,它的名字被母亲们用来吓止孩童的夜啼。
应用推荐