On most PCs, it's called the BIOS. (The word is an acronym for basic input/output system.)
在大部分PC 上,这都称为BIOS(这个单词是 basicinput/output system(基本输入/输出系统)的缩写)。
When Windows first came out, Microsoft hoped the new DOS shell would one day ship on most PCs.
当视窗操作系统首次问世时,微软公司希望这个新的DOS外壳总有一天会安装到大多数个人电脑上。
The internal data flow system in most PCs and server systems is inflexible and relatively slow.
内部数据流系统在大多数个人电脑和服务器系统不灵活且相对较慢。
Participants in one experiment interacted with a program that said something like "Most PCs these days have at 2mb of memory."
如在一个实验中,参与者被要求接触这样一个程序“现在大多数的个人电脑都有2M的内存,而作为一台老式机,我的却仅仅有1 M。”
That means that if a given portable app is just the 64-bit version, it won't work on most PCs you encounter as the vast majority of PCs are running 32-bit Windows.
那就意味着,如果给定的便携应用只是64位版本,那就无法在你遇到的大部分电脑上使用,因为大部分的电脑运行的是32位版本的Windows。
Participants in one experiment interacted with a program that said something like "Most PCs these days have at 2mb of memory."Being an older model I only have 1mb.
如在一个实验中,参与者被要求接触这样一个程序“现在大多数的个人电脑都有2M的内存,而作为一台老式机,我的却仅仅有1 M。”
Participants in one experiment interacted with a program that said something like "Most PCs these days have at 2mb of memory." Being an older model I only have 1mb.
如在一个实验中,参与者被要求接触这样一个程序“现在大多数的个人电脑都有2M的内存,而作为一台老式机,我的却仅仅有1 M。”
Participants in one experiment interacted with a program that said something like "Most PCs these days have at 2mb of memory. Being an older model I only have 1mb."
如在一个实验中,参与者被要求接触这样一个程序“现在大多数的个人电脑都有2M的内存,而作为一台老式机,我的却仅仅有1 M。”
Take software, for instance. Microsoft's Windows operating system is used on 90% of PCs in China, but most copies are pirated.
比如在软件业,微软的视窗操作系统在中国使用率达到90%,但大多数都是盗版。
This competitive dynamic simply doesn’t exist in PCs, which is actually a fascinating side-story to why Intel and Microsoft have traditionally failed in most embedded (non-PC) markets.
而个人电脑市场并不存在这种竞争的动力,这就是为什么英特尔和微软在多数的嵌入式(非个人电脑)市场会失败的原因。
PCs certainly made people more productive, but most of their programs were not designed for collaboration.
个人电脑自然让人们工作效率更高,但大多数程序并不是为了协同工作而设计的。
Intel gets most of its profit from the sale of chips that go into PCs.
英特尔从销售用于PC的芯片得到最多的利润。
NORTH AMERICA will have the most personal computers (PCs) per person in 2010, according to the Economist Intelligence Unit’s forecasts.
根据经济学人情报局的预测,2010年北美将拥有最高的人均电脑占用率。
But most of the time these PCs remain idle, wasting significant amounts of energy, he says.
但是,大部分时间这些计算机是空闲状态,浪费了相当多的能源,他说。
General Motors, Ford \ 's great rival, considered a similar scheme but found that most employees willing to use PCs already had them.
福特公司的主要竞争对手通用汽车公司已考虑实施相似的计划,但发现多数愿意使用个人电脑的员工已经有了电脑。
And of course this will be most useful when it is possible not just on our PCs but on our mobile phones, where we are all increasingly doing all our calling.
当然这一功能不仅是在我们电脑上使用同时也在我们的手机上使用时最有用了,因为我们总是在手机上来打电话的。
In this type of cluster, the challenge is that in most cases, we can't make the individual PCs 100 percent dedicated to the cluster.
这种类型的集群所面临的挑战是:在大部分情况下,我们不能让每台PC百分之百地致力于集群的工作。
The company says that if you are using MobileMe solely on Windows PCs, with or without an iPhone, the Outlook problem shouldn't appear in most cases.
苹果公司说,如果你只在Windows电脑上使用MobileMe,无论是否使用iPhone,上述的Outlook问题大多数情况下应该不会出现。
According to Gartner, mobile phones will overtake PCs as the most common Web access devices worldwide by 2013.
据Gartner所述,到2013年移动电话将取代pc机成为最常见的Web访问设备。
And it would seem a natural fit for such devices, since most Android phones are simply small versions of tablet PCs.
看起来Android好像天生适合这类设备,因为大多数Android手机都是平板PC的简化版。
Google just released a new stable version of Chrome for Windows PCs that includes two of the most frequently requested features: extensions and bookmark sync.
Google刚刚发布了新的稳定版Chrome浏览器(Windows版),增加了两个最常用的功能:扩展和书签同步。
Even though the interface was very similar to that of the Windows desktop PCs with which most people were familiar, navigating the tiny screen via crowded menus and toolbars just didn't work well.
即便其界面跟大多数人所熟悉的Windows桌面PC十分类,通过拥挤的菜单和工具栏浏览袖珍的屏幕,很不习惯。
The Mac still started and restarted faster than most of the Windows 7 PCs.
Mac电脑的启动和重启仍比大部分Windows7要快。
Brendan Barnicle, a software analyst with Pacific Crest Securities, said in an interview, "the most important thing is that they're seeing business PCs come back," adding, "This is huge."
一位太平洋浪峰证劵公司(PacificCrest Securities)名叫Brendan Barnicle的软件分析员在一次采访中说,“最重要的是他们看到个人电脑市场的回升,”他接着补充说,“这块可是个大市场。”
Although PCs, mobile phones and networks will account for most (56%) of this, emissions from data centres will grow the fastest.
虽然个人电脑、手机和网络是主要排放源(约排放56%的废气),数据中心的排放量增长却最快。
At first this meant making punch-card tabulators, but IBM moved on to magnetic-tape systems, mainframes, PCs, and most recently services and consulting.
最初,它制造穿孔卡显示器,之后开发磁带系统,大型计算机及个人计算机,如今,又转向服务和咨询业务。
Most operating systems were written so the phones could serve as adjuncts to desktop PCs.
大多数的操作系统设计时都是让手机成为桌面电脑的附庸。
The latter was recently updated with Intel's latest microprocessors and has been selling much more briskly than most laptop PCs running Microsoft Corp. ’s Windows operating system.
苹果超薄笔记本最近使用英特尔的最新微处理器进行了更新,比其他装备微软公司Windows操作系统的笔记本买的更火。
The latter was recently updated with Intel's latest microprocessors and has been selling much more briskly than most laptop PCs running Microsoft Corp.’s Windows operating system.
苹果超薄笔记本最近使用英特尔的最新微处理器进行了更新,比其他装备微软公司Windows操作系统的笔记本买的更火。
The latter was recently updated with Intel's latest microprocessors and has been selling much more briskly than most laptop PCs running Microsoft Corp.’s Windows operating system.
苹果超薄笔记本最近使用英特尔的最新微处理器进行了更新,比其他装备微软公司Windows操作系统的笔记本买的更火。
应用推荐