• And Moses said unto them, Why chide ye with me? Wherefore do ye tempt the LORD?

    摩西他们说,你们为什么争闹,为什么试探耶和华呢。

    youdao

  • Moses said to Joshua, "Choose some of our men and go out to fight the Amalekites."

    摩西约书亚说:“你我们选出来,出去玛力人争战。”

    youdao

  • And Moses said unto them, This is the bread which the LORD hath given you to eat.

    摩西他们说,就是耶和华你们食物

    youdao

  • Moses said to the heads of the tribes of Israel: "This is what the LORD commands."

    摩西晓谕以色列支派首领说,耶和华吩咐乃是这样

    youdao

  • God called to Moses from within the bush, "Moses! Moses!" And Moses said, "Here I am."

    上帝荆棘丛呼唤:“摩西!摩西!”摩西回答说:“在这里!”

    youdao

  • And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.

    摩西过去异象,这荆棘为何没有烧坏呢。

    youdao

  • Then Moses said to him, "If your Presence does not go with us, do not send us up from here."

    摩西说:“亲自就不要我们这里领上去。”

    youdao

  • And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done.

    摩西告诉会众说就是耶和华吩咐行的事

    youdao

  • Moses said to the Gadites and Reubenites, "Shall your countrymen go to war while you sit here?"

    摩西得子孙流便子孙说,难道你们弟兄打仗你们坐在这里吗?

    youdao

  • And Moses said unto them, if ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war.

    摩西他们说,你们若这样行,在耶和华面前带着兵器出去打仗

    youdao

  • And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? But it shall not prosper.

    摩西你们为何违背耶和华命令呢,不能顺利了。

    youdao

  • Then Moses said to them, "if you will do this — if you will arm yourselves before the LORD for battle."

    摩西他们你们这样,在耶和华面前带着兵器出去打仗。

    youdao

  • And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor.

    于是摩西吩咐以色列审判,凡属你们,有与力毗珥连合的,你们各人要把他们杀了

    youdao

  • And Moses said unto Korah, be thou and all thy company before the LORD, thou, and they, and Aaron, to morrow.

    摩西可拉明天一党的人,亚伦站在耶和华面前

    youdao

  • But Moses said, "Please do not leave us." You know where we should camp in the desert, and you can be our eyes.

    摩西:“不要离开我们,因为知道我们旷野安营,你可以当作我们眼目。”

    youdao

  • Moses said to Korah, "you and all your followers are to appear before the Lord tomorrow-you and they and Aaron."

    摩西可拉说:“明天一党的人亚伦要站在耶和华面前。”

    youdao

  • And Moses said, Eat that to day; for to day is a Sabbath unto the LORD: to day ye shall not find it in the field.

    摩西你们今天这个吧,因为今天耶和华守的安息日,你们田野找不着

    youdao

  • For it is clear that our Lord descended from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests.

    14我们分明是从犹大出来的;但支派摩西并没有提到祭司。

    youdao

  • Whenever the ark set out, Moses said, "Rise up, o Lord! May your enemies be scattered; may your foes flee before you."

    往前行的时候摩西就:“耶和华啊兴起仇敌四散,愿你的人从你面前逃跑。”

    youdao

  • Then Moses said to the Israelites, "See, the Lord has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of judah."

    摩西以色列:“犹大支派中户孙子,乌利的儿子比撒列,耶和华已经题他名召他。”

    youdao

  • Then Moses said, "This is how you will know that the Lord has sent me to do all these things and that it was not my idea."

    摩西:“我行的一切事,本不是凭我自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道。”

    youdao

  • Moses said to the Lord, "o Lord, I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant."

    摩西耶和华:“啊,素日不是能言人,就是仆人说话以后,也是这样。”

    youdao

  • And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind.

    摩西我行一切事本不是自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道

    youdao

  • And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, shall your brethren go to war, and shall ye sit here?

    摩西得子孙便子孙说,难道你们弟兄打仗你们竟坐在这里吗。

    youdao

  • And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.

    摩西耶和华吩咐你们所当行的,耶和华荣光就要你们显现。

    youdao

  • Saying, Master, Moses said, if a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.

    夫子摩西死了,没有孩子兄弟他的,为哥哥生子立后。

    youdao

  • So Moses said to Israel's judges, "Each of you must put to death those of your men who have joined in worshiping the Baal of Peor."

    于是,摩西吩咐以色列审判官说:"凡属你们,力毗珥连合的,你们各人他们了."

    youdao

  • So Moses said to Israel's judges, "Each of you must put to death those of your men who have joined in worshiping the Baal of Peor."

    于是,摩西吩咐以色列审判官说:"凡属你们,力毗珥连合的,你们各人他们了."

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定