Now bank of England chief Mervyn King wants to split up Banks "too big to fail" and talks about his concern over the "moral hazard" problem of bailouts.
如今,英格兰银行行长金恩却希望能够拆分尾大不掉的银行,并且对金融救援所产生的“道德风险”问题忧心忡忡。
At first there is worldwide moral outrage; next, earnest promises that "something must be done"; then, when rapid solutions fail to work, bafflement and finally a sense of hapless resignation.
一开始,全世界为之义愤填膺;然后,信誓旦旦说“必须有所作为”;等到快速解决方案起不了作用,就垂头丧气,最后无可奈何挂靴而去。
Teaching a few offenders a lesson in order to prevent moral hazard—by letting banks fail, say—is idiotic if the costs are imposed on everyone.
为防止道德风险而给少数违法分子以严厉教训,如任由银行破产,而要求所有人承担代价,无疑荒谬。
You have to exclude those causes that generate moral hazard problems for the insurance to work; otherwise, the whole system will fail.
你得将一些,有可能会产生道德风险的情况,排除在外,否则,整个保险系统就失效了。
You have to exclude those causes that generate moral hazard problems for the insurance to work; otherwise, the whole system will fail.
你得将一些,有可能会产生道德风险的情况,排除在外,否则,整个保险系统就失效了。
应用推荐