Wang Wei (701—761), a highly talented man of the Tang Dynasty, liked playing it in a bamboo forest on nights with moonlight most.
唐代才子王维(701-761)最喜欢在有月光的夜晚,在竹林中弹奏。
But when they went out of the thicket into the moonlight they found no bread crumbs, for the numerous birds which inhabited the trees of the forest had picked them all up.
但是当他们在月光下走出丛林他们却没有找到面包屑,因为许多住在树林树上的鸟儿把它们都吃光了。
The other animals of the forest came to watch the wedding dance and they too danced all night in the moonlight.
森林里的其他动物也都跑来看婚礼舞蹈,他们在月光下跳了一整夜。
The river twists and turns around to numerous fields of flowers flowing, moonlight exposure times with flowers open dense forest like the flashes snow beads.
江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠的闪烁。
The river twists and turns around to numerous fields of flowers flowing, moonlight exposure times with flowers open dense forest like the flashes snow beads.
江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠的闪烁。
应用推荐