The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come
日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而明显的日子未到以前。 徒02:20)日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而明显的日子未到以前。
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD come.
日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
Acts 2:20 the sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord comes.
徒二20在主大而显赫的日子来到以前,日头要变为黑暗,月亮要变为血。
Then Newton used his calculus to show how an apple is pulled to the earth and how the earth pulls the moon into an orbit, and how these pulls are the same as the sun’s on the planets.
牛顿用他的微积分,演算出了苹果如何掉地上的;地球如何拽住月亮,让月亮绕着轨道跑;太阳如何用这种方式拽着各个行星。
The Sun, Moon, and the planets formed from a huge spinning gas cloud that collapsed into a gyrating disc.
太阳、月亮和这些星球形成于倒塌进一个旋转盘状物的一团巨大旋转汽云。
Since tomorrow morning also brings with it a powerful Full Moon, you need to be all eyes and ears throughout this evening and into the early hours of Saturday.
因为明天早晨在还会出现一轮强劲的满月,你就需要从今晚到周六凌晨之间一直眼观六路,耳听八方。
We think meteors that crashed into the moon or tails of passing comets may have introduced water molecules.
我们认为,撞击月球的流星或经过的彗星尾巴可能会留下一些水分子。
He climbed into a spaceship with the flower and flew to the moon.
他带着花爬进飞船飞向月球。
One problem with the collision hypothesis is the question of how a satellite formed in this way could have settled into the nearly circular orbit that the Moon has today.
碰撞假说的一个问题是,以这种方式形成的卫星是如何在月球现在的近乎圆形的轨道上运行的。
He climbed into a spaceship and put the little red flower in the back then they flew to the moon.
他爬进一艘宇宙飞船,把小红花放在后面,然后他们飞向月球。
The astronomers, at Spain's Institute of Astrophysics of the Canary Islands, made their observations on 16 August 2008 during a lunar eclipse — in which the Moon moves into Earth's shadow.
地处加纳群岛的西班牙天体物理研究所里,天文学家在2008年8月16日发生日食期间了进行观察。 期间,月球移到地球的阴影中。
Taylor and his team believe the water came from comets crashing into the moon shortly after it formed.
泰勒和他的小组相信水是在月球形成之后不久,撞到月球的彗星带到月球上去的。
Once the molten debris coalesced into the moon, the theory goes, its crust solidified over several hundred million years.
进一步的理论说明,一旦熔化的碎片合并到月球上,月球的地壳凝固时间超过了几亿年。
Love does not equal occupation. Your love moon but you can never get it into the basin.
爱不是占有,你喜欢月亮,不可能把月亮拿下来放在脸盆里,但月亮的光芒仍可照进你的房间。
The debris coalesced into the fledgling moon and warmed up as particles were crushed together and some released radiation.
碎屑合并成月球的雏形并在微粒的相撞和一些辐射中升温。
NASA crashed an empty rock booster into the moon to see if water-ice crystals were at the South Pole.
NASA将一枚空岩助推器撞向月球,以探测在月球南极是否存在水冰晶体。
That's according to a new theory that says this smaller moon eventually went careening into our moon and is still there, in the form of mountains on its far side.
根据新理论学说,这个较小的伴月最终倾斜进入我们熟悉的月球,并且以山脉的形式一直处在月球的远端。
It is easy to imagine that crashing a spacecraft into the moon involves little more than flinging it in the right direction - much like, say, throwing a ball or firing a missile.
很容易想到,将飞船撞上月亮只需要把它向正确的方向抛出即可——就像,比如说,抛一个球或发射一枚火箭。
Most experts believe a huge impact early in Earth's history ejected material into space that became the moon.
绝大多数的专家都相信,月球是在一个巨大行星与早期地球碰撞过程中所产生的碎石组成的。
And the tides created by the moon churned these into the most crucial cocktail in the history of the earth-the 14 Primordial Soup.
由月亮引起的潮汐把这些都调成了地球历史上起决定性作用的鸡尾酒——地球原生汤。
Understanding how the moon formed provides a window into what terrestrial planets, including Earth, were like shortly after they formed, Zuber added.
了解月球的形成为探索包括地球在内类地行星在形成后的面貌打开了一扇窗,Zuber补充道。
On Feb. 3, 1966, Luna 9 touched down into a moon crater, and then sent back panoramic images of the landscape.
月神9号于1966年2月3号下探月球上一个火山口,然后传回地貌的全景图像。
After millions of years in this position the new moon was drawn into a collision at a speed of less than three kilometres per second.
几百万年后,此状况下的新月亮以低于每秒3公里的速度要对撞了。
Chinese astronauts walk on the moon, the world has splintered into currency blocs after an international exchange rate shock, and even robots have the vote.
中国宇航员登月行走;在一次全球外汇震荡后,世界分化成多个货币集团;甚至连机器人也拥有了投票权。
Nearly three days after launch, the braking engines fired and the Apollo 8 capsule went into orbit around the moon.
发射后差不多三天时间,制动火箭启动了,阿波罗8号飞船进入了月球轨道。
As the moon slips into your house of the subconscious, you will benefit from getting plenty of rest, being in tranquil surroundings, and acknowledging your spiritual needs.
当月亮进入潜意识之宫时,你将获得大量休息时间,在一个很安静的环境中,并感知你的精神需求。
As the moon slips into your house of the subconscious, you will benefit from getting plenty of rest, being in tranquil surroundings, and acknowledging your spiritual needs.
当月亮进入潜意识之宫时,你将获得大量休息时间,在一个很安静的环境中,并感知你的精神需求。
应用推荐