I climbed to the top of a small rise and realised that the mist was little more than a few feet deep, and though it was only a short climb, I found myself completely above it and looking at a wonderfully clear view of Skiddaw with the sun setting in the west.
我爬到一个小山坡的顶部,发现薄雾只有几英尺深,虽然只是小段的攀登,但我发现自己完全位于雾气的上方,伴着夕阳西下,我看到了斯基多峰非常清晰的景色。
The autumn sun has now risen, burning wisps of mist off the green paddy-fields that are everywhere in Shahabpur.
秋天的太阳已经升起,散去了沙哈普尔四处绿色稻田上的缕缕薄雾。
The sun, on account of the mist, had a curious sentient, personal look, demanding the masculine pronoun for its adequate expression.
由于雾气的缘故,太阳也变得奇怪起来,有了人的面孔,有了人的感觉,要想把它准确地表达清楚,得使用阳性代词才行。
The rays of the sun glistened through the mist as it rose between the mountains, covering the landscape with a wet cloak.
当晨雾在山间弥漫 ,给山间景物覆盖上一层湿气时,阳光也穿透薄雾。
The winter sun begins to rise over mist and fog that has formed over fields on the Somerset Levels on November 15, 2010 in Glastonbury, England.
2010年11月15日,英格兰格拉斯顿伯里被大雾笼罩,此时冬日的太阳从大雾里开始缓缓升起。
The sun shone and the mist dissipated.
太阳照耀而薄雾逐渐消散。
It is 5am. We are on board a large rowing boat, drifting through the mist on the Ganges as the sun slowly rises.
清晨5点,我们上了一条在恒河上飘游的大划船,河上有轻雾,太阳正在慢慢升起。
The Namibian mist rapidly dissipates once the sun rises, so the beetle has just a brief opportunity to collect water.
太阳一升,纳米比亚的雾气迅速消散,因此甲虫仅有一点儿时间集水。
The sun had been up for several hours and the mist had not yet gone, and the river, like some mysterious being, flowed on.
太阳已经出来了好几个小时,而雾还没有散去,那条河就像某种神秘的存在一样,继续向前流去。
Sweetness of the name fills my heart when I forget mine-like thy morning sun when the mist is melted.
你甜美的名字充满我的心,我却忘了我的名字- - -一如雾散后的朝阳。
Sweetness of thy name fills my heart when I forgot mine — like thy morning sun when the mist is melted.
你的名字的甜蜜充溢着我的心,而我忘掉了我自己的——就像你的早晨的太阳升起时,那大雾便消失了。
The glimmering mist of a spring rain splashed by sun and streaked by rainbow-claudia cassidy; glimmering candlelight.
春雨中闪烁的水雾撒满了阳光,变成了彩虹——克劳迪娅·凯西蒂;闪烁着微光的烛火。
The mist swirls and September sun shines through the deep-blue sky of September.
那薄雾依依不舍地转着旋儿,直到九月的太阳升起,照亮那深蓝深蓝的九月的天空。
High overhead, the pale disc of the winter sun paints the mist with brightness.
冬季惨白的日轮高高在上,把雾照得通亮。
The sun rises in the morning mist like a shy girl fleeing, soon disappears.
太阳冉冉升起,晨雾像是害羞的少女纷纷躲避,不一会儿就无影无踪了。
Those bygone days have been dispersed as smoke by a light wind, or evaporated as mist by the morning sun. What traces have I left behind me?
过去的日子如轻烟却被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?
The dense mist slow dissipates as the sun rises. I see you are gazing at me, smiling softly at dawn.
太阳慢慢升起,浓雾渐渐散去。我看见你深情地凝视着我,晨曦中梨涡浅笑。
The sun rose and dispelled the mist.
太阳升起,逐散了雾气。
太阳驱散了雾。
The past days like light smoke are blown away with the breeze or like a thin layer of mist evaporate with the morning sun.
过去的日子如轻烟,被和风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了。
They were bathing with mist from a nozzle. It seems that Sun Conures love to bathe with mist better than in a water pan.
用从喷嘴出来的雾洗澡。比起用水池子的水洗澡,太阳锥尾鹦鹉们似乎更喜欢用雾洗澡。
Engulfing them like the morning ' s mist, warming them like the noontime sun, and covering them like a blanket of evening stars.
它如晨雾的笼罩,如正午太阳般温暖,又如夜星,照耀著人们。
Those bygone days have been dispersed as smoke by a light wind, or evaporated as mist by the morning sun.
这些过去的时光已经像烟雾般被一阵轻风吹散,或是像雨露般被清晨的阳光照耀到蒸发。
The mist swirls and September sun shines through the deep-blue sky of September.
九月的阳光普照深蓝色的天空,撒满大地。薄雾如烟,与秋漫舞。
But in the middle of the day the sun breaks through, evaporating the mist on the grass, butterflies and wasps appear and cobwebs glisten against windows like silver lace.
但是在正午时分,太阳从云层中钻出来,草丛中的雾气不一会就蒸发了,蝴蝶和黄蜂到处飞舞,映在窗户上的蜘蛛网像银线花边一样闪着光亮。
The enormous amount of this dust is well shown by the fact that then only we can look full at the sun, even when the whole sky is free from clouds and there is no apparent mist.
只有在这种时候,我们才可以直视太阳,即使万里长空没有一点云彩,不见一丝雾霭。这就充分显示了低空尘埃的数量之大。 。
In the early afternoon, the sun would burn away the mist and although I would be sad to see the magic of the forest fade, I was also happy to see the sunbeams dancing among the tree branches.
直到午后,阳光才将雾气收回,魔幻森林的消失,让我难免有些难过,但看到一缕缕光柱出现在树枝之间,又让我重新快乐起来。
In the early afternoon, the sun would burn away the mist and although I would be sad to see the magic of the forest fade, I was also happy to see the sunbeams dancing among the tree branches.
直到午后,阳光才将雾气收回,魔幻森林的消失,让我难免有些难过,但看到一缕缕光柱出现在树枝之间,又让我重新快乐起来。
应用推荐