A spokeswoman for Microsoft said that the issue of missing e-mails was not a widespread problem.
微软的一位女发言人说,丢失电子邮件的问题并不是一个普遍的问题。
Both apps, however, were later scrapped, after Microsoft said it had used their best features in its own products.
然而,这两个应用程序后来都被放弃了。此前微软曾表示,已经在自家产品中使用了它们最好的功能。
But that's what Microsoft said about Windows and IE.
但微软也正是这样说视窗和IE的啊。
Sales of Windows for consumers PCs fell 8 percent in the quarter, Microsoft said.
微软表示,消费者PC机Windows销售量本季度下降了8%。
Microsoft said in August that Stuxnet had infected more than 45,000 computers.
微软公司称,八月份Stuxnet蠕虫病毒感染了4万5千台电脑。
At the same time, Microsoft said it does not want to intervene in the proxy dispute.
与此同时,微软却表示并不想介入代理权之争。
A test version of the product was downloaded 10 million times in just six weeks, Microsoft said.
微软称,该产品的测试版本在仅仅六周内就下载了一千万次。
"Network neutrality is a policy avenue the company is no longer pursuing," Microsoft said in a statement.
“网络中立性不再是公司追求的政策道路了”,微软在一项声明中说。
A spokesperson from Microsoft said the company is making changes to ensure this does not happen again.
微软公司的发言人表示公司在做调整以确保此类事件不会再发生。
The next day Microsoft said it was buying Skype, an internet calling and video service, for $8.5 billion.
另外,就是第二天微软就宣布以85亿美元收购网络视频通话公司Skype。
In a statement, Microsoft said this new sentence would serve as a warning to counterfeiters of software products.
微软在一份声明中说,这一新的判决对软件产品盗版者将会是个警示。
Over the next year, Microsoft said it intended to keep trying to cut costs and would keep a tighter hold on its cash.
在未来一年中,微软计划继续试图削减成本,严格控制现金量。
To exploit the security hole, hackers must trick users into visiting a Web site loaded with malicious code, Microsoft said.
微软说,为了利用这个安全漏洞,黑客必须欺骗用户访问一个装载了恶意代码的网站。
Microsoft said it believes the transaction could receive the necessary regulatory approvals by the second half of this year.
微软说它相信这项交易将会在今年下半年如期得到的批准.
Microsoft said the loss in its ad sales division was due to the significant decline of average rates in display advertising.
微软表示,这一损失主要是由于在线图片广告平均资费的大幅度降低。
In a statement on Sunday, Microsoft said it could not comment on reports that some hacking had been traced to Jiaotong.
在周日的一项声明中,微软称它无法对那些部分入侵被追踪到了交大的报告作出评论。
Microsoft said a successful rebellion would encourage it to renew its takeover bid for Yahoo, or negotiate another deal.
微软公司表示,一次成功的反叛行为,是鼓励它重申收购雅虎,或者说是另一种谈判的方式。
Microsoft said it planned to work closely with Yahoo’s board of directors as they evaluate this, apparently, unsolicited offer.
微软说它计划按照所评估的与雅虎的执行董事会成员紧密合作,很明显还没有获得肯定答复.
Microsoft Translator for the Apple watch and Android Wear watches is a brand new companion app, a spokesman for Microsoft said.
微软发言人表示,为苹果手表以及装有安卓穿戴系统的智能手表所开发的微软翻译是个全新的同类应用。
Microsoft said it also expects to benefit from Yahoo's expertise, acknowledging that its new partner has more AD sales experience.
微软期待能受益于雅虎的专业性,同时它也认可雅虎在广告业务领域所具有的丰富经验。
"Internet Explorer was one of the vectors" used in the attacks that Google disclosed earlier this week, Microsoft said in a statement.
“因特网浏览器是在袭击中,谷歌本周早些时候透露,使用的载体”之一,微软在声明中说。
Microsoft said on Friday that it was buying Canesta, a small Silicon Valley company that specializes in gesture-recognition technology.
周五,美国微软公司宣布将要收购Canesta公司,这是一家位于硅谷,专注于动作识别技术的小公司。
Microsoft said in a statement that Bing will use "certain filtering technologies and processes to ensure that we are in compliance with local laws."
微软在一份声明中称Bing将合作“特定的过滤技术和过滤程序确保遵守当地的法律。”
HealthVault searches are conducted anonymously, Microsoft said, and will not be linked to any personal information in a HealthVault personal health record.
HealthVault搜索进行匿名管理,微软公司说,不会连接到HealthVault中的个人健康记录中的任何个人信息。
All languages will now be released in two waves. Earlier, Microsoft said that languages support for Windows XP Service Pack 3 will be released in three waves.
所有语言版本将分两波公布,早些时候,微软公司表示,曾把SP3各语言版本分为三波发送,现在将三波合并成两波发布。
Microsoft said it would provide a blanket software license for advocacy groups and media outlets, and offer legal aid to such groups caught up in software inquiries.
微软说它将会为宣传团体和媒介业务提供一揽子的软件版权,并为此类团体牵涉进的软件调查提供法律援助。
Although Microsoft said it had seen no evidence that the glitch had already been exploited by hackers, it warned that research had shown it was a serious threat.
尽管微软表示说没有证据显示该错误已经被黑客利用了,但是研究显示这是一个不可忽视的威胁并提出警告。
Microsoft said it sold 175 million licenses for its new Windows 7 operating system since its launch last October, a performance rated solid but unsurprising by analysts.
微软表示自从去年10月发布Windows7以来,他们已经售出了1750万套授权许可证,但是这一强劲的势头在分析师看来并不感到惊奇。
In a filing with securities regulators Monday, Microsoft said it plans to use the proceeds for 'general corporate purposes' including repurchases of stock and acquisitions.
在周一向证券监管部门递交的文件中,微软表示其计划将筹资所得用于“一般公司用途”,包括回购股票和收购交易。
In a filing with securities regulators Monday, Microsoft said it plans to use the proceeds for 'general corporate purposes' including repurchases of stock and acquisitions.
在周一向证券监管部门递交的文件中,微软表示其计划将筹资所得用于“一般公司用途”,包括回购股票和收购交易。
应用推荐