Well, at least you weren't hurt. I suppose we should be grateful for small mercies.
嗨,至少你没伤着,我想这就该让我们知足了。
Great are thy tender mercies, o LORD: quicken me according to thy judgments.
耶和华阿,你的慈悲本为大。求你照你的典章将我救活。
Returning them to the mercies of chaotic Jamaica would offer few benefits.
把他们归还到混乱的牙买加的怀抱中也没什么益处。
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
愿你的慈悲临到我,使我存活。因你的律法是我所喜爱的。
They have abandoned their children to the tender mercies of the social services.
他们遗弃了孩子,任其在社会福利中听天由命。
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
我离弃你不过片时, 却要施大恩将你收回。
Let thy mercies come also unto me, o LORD, even thy salvation, according to thy word.
耶和华阿,愿你照你的话,使你的慈爱,就是你的救恩,临到我身上。
LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.
耶和华神阿,求你不要厌弃你的受膏者,要记念向你仆人大卫所施的慈爱。
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
为他们记念他的约,照他丰盛的慈爱后悔。
We tender mercies, in the long academic apprenticeship days when other countries will soon end.
我们仰人鼻息,在学术上长期当别国学徒的日子快要结束了。
O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.
耶和华神阿,求你不要厌弃你的受膏者,要记念向你仆人大卫所施的慈爱。
God's patience, and warnings, and mercies, imbolden them to harden their hearts against his word.
上帝的忍耐,警告与恩慈反而成为他们更加壮胆抵挡上帝的话语。
At the beginning of ninth century, under their king Egbert the West Saxons of defeated the Mercies.
九世纪初,在国王埃格·伯特的带领下,西撒克逊人打败了麦西亚人。
Chua might see these mercies as indulgences, I'm thankful my parents saw them as a matter of course.
蔡妈妈可能会把这种仁慈当作一种纵容,而我很感激我的父母将这些看作理所当然的事。
Bring your loss and failure to him. He has mercies and blessings for you and beyond your wildest hopes.
将你的损失和失败带到祂面前吧,祂会给你意想不到的怜悯和祝福。
God has chosen to give us undeserved mercies through his gifts of life, family, resources, and salvation.
神拣选了我们,借着生命、家庭、各样资源和救恩这些恩赐,把我们不配得的怜悯赐给我们。
Hear me, o LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
耶和华阿,求你应允我,因为你的慈爱本为美好。求你按你丰盛的慈悲,回转眷顾我。
I am not frightened for myself, my father. But when I think of my husband, and the mercies of these people.
我并不为自己害怕,父亲,可我一想到我的丈夫,他还要听凭这些人摆布就。
And I will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.
我也要使他发怜悯,好怜悯你们,叫你们归回本地。
Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.
耶和华啊!求你不要向我止住你的慈悲;愿你的慈爱和诚实,常常保佑我。
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
(以斯拉人以探的训诲诗。)我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远。我要用口将你的信实传与万代。
Then the faint hope in God's goodness blossomed into a song of rejoicing for His mighty deliverances and manifold mercies.
神大能的拯救,丰富的恩慈,使他唱出感谢和欢乐的赞美来。
Then the faint hope in God's goodness blossomed into a song of rejoicing for His mighty deliverances and manifold mercies.
神大能的拯救,丰富的恩慈,使他唱出感谢和欢乐的赞美来。
应用推荐