And a daily vitamin D supplement is a good idea for vegans and meat-eaters alike.
每天补充维生素D对于素食者和肉食者都是很好的。
Vegans have substantially lower death rates than meat-eaters, a major study has found.
一项重大研究发现:素食者的死亡率明显低于肉食者。
Vegans have substantially lower death rates than meat-eaters, a major study has found.
一项重大研究发现:素食者比肉食者的死亡率低很多。
Vegans have substantially lower death rates than meat-eaters, a major study has found.
一个重要研究发现,素食者死亡率要低于肉食者死亡率。
Vegans have substantially lower death rates than meat-eaters, a major study has found.
重大研究发现,素食主义者本质上比肉食主义者的死亡率要低。
By tradition, they are swineherds; dalits, unlike higher-order Hindus, being meat-eaters.
传统意义上,他们是养猪的人。达利特不像那些上层的印度教徒,他们吃肉。
Most theropods, like the one found in Spain, are meat-eaters, though some were omnivores.
如在西班牙发现的这种,大部分兽脚类恐龙都是肉食者,也有一些是杂食者。
We also hear similar conflicting arguments about meat between vegetarians and meat-eaters.
我们依然会听到在素食者和食肉者之间类似的争论。
The savanna is also the home of meat-eaters--the lion, leopard, and hyena who feed on the grasseaters.
大草原也是食肉动物的家乡--狮子、豹、鬣狗--它们都是以草食动物维持生命的。
When it comes to vegetarianism, the number one question on most meat-eaters' minds is, "What do you eat?"
当提到素食主义的时候,大部分肉食者的头号问题是:“你平时吃些什么?”
With me, not eating meat is a matter of principle; in my family we have been non-meat-eaters for generations.
当我是肉食者时,我从没有想过素食的人是在做愚笨的事情。
Even if that were the case, these meat-eaters would be logically committed to switching to veganism right away!
即使是这样的话,按照逻辑这些肉食者会马上转吃纯素!
The fact that some people compare carrots to cows proves how muck-deep in oppressive thought meat-eaters truly are.
有人将胡萝卜与牛相提并论的事实足以证明肉食者陷入压迫性的思想有多深。
But by mistake, they end up traveling through time to the actual Mesozoic era and come face to face with real meat-eaters!
可是阴差阳错,他们竟然穿越时空来到了远古的中生代,遇上了真正的食肉龙!
One of the differences Rizzo discovered between the groups was age. Vegetarians, on average, were 3 years older than the meat-eaters.
里索发现其中差异之一是这些群体之间的年龄,素食者平均是比肉食者大3岁。
The second inanity of meat-eaters is attempting to indict the vegan lifestyle by claiming that plants suffer and die to feed the vegans of the world.
肉食者的第二个无聊论点是试图指控纯素食的生活方式,声称植物蒙受痛苦和死亡来养活世界上的纯素食主义者。
Deficiency is the most frequently encountered vitamin deficiency in the U.S., but vegetarian women consume more folic acid on average than meat-eaters.
缺乏叶酸是美国最常见的维生素缺乏症,但食素的妇女比食肉的平均叶酸食用量要多。
Both the vegetarians and the meat-eaters failed to get enough calcium every day, the researchers found, but the vegetarians got significantly more iron, vitamin a and fiber.
研究同样发现,无论是否素食者,青少年们每日摄取的钙质并不足够,但素食者能获得更多的铁质、维生素a和纤维。
Suggestions that they were the direct descendants of theropod dinosaurs (a group of bipedal meat-eaters that include Allosaurus, Velociraptor and Tyrannosaurus) caused quite a flap.
有人说它是兽脚恐龙的后代(兽脚恐龙是一群食肉的两足恐龙,其中包括异龙、迅猛龙与暴龙),这引起了学界很大的注意。
However, an Oxford study showed a yearly mean body-weight increase of approximately 14 ounces in both vegetarians and meat-eaters, while vegans showed significantly less yearly weight-gain.
然而,牛津大学研究显示,每年平均约14盎司体重均素食者和肉类吃的增加,而素食主义者每年有显着减少体重增益。
Semi-vegetarians and pesco-vegetarians (people who eat fish but no other meats) were somewhat slimmer than typical meat-eaters, on average, but were nowhere near as slim as full time vegetarians.
半素食者和鱼类素食者(只吃鱼肉的人)比一般肉食者稍微苗条些,但平均看,远不及完全素食者苗条。
But there are also a significant number of dedicated vegetarian eateries, where herbivores can eat without fear of beef stock or anchovies and meat-eaters can give their digestive systems a rest.
但也有相当一部分专门的素食餐馆,素食者可不必担忧会吃到牛肉粒或凤尾鱼,食荤者可让消化系统休息一下。
They compared the fat intake of groups of vegetarians and meat eaters, and matched their diets up with levels of harmful blood fats.
他们比较了素食者组和肉食者组的脂肪摄入量,并把他们的膳食和血脂危险水平对应起来。
It will make a greater difference if the world's heaviest meat eaters make some changes to their diets.
如果世界上吃肉最多的人们改变一下他们的饮食,将会产生更大的影响。
They found that 180 meat eaters developed blood cancers, while 49 vegetarians developed the diseases and 28 fish eaters.
他们发现有180位肉食者患上血液癌症,而只有49位素食者和28位吃鱼肉的人患上此类病症。
Creodonts were ancient carnivorous mammals that filled a niche similar to that of modern carnivores, but are unrelated to today's meat eaters, she explained.
肉齿目动物是古老的肉食性哺乳动物,虽然他们和今天的食肉动物很像,但(他们)其实没什么关系。
A study from the Loma Linda University has found that vegetarians live about seven years longer, and vegans live about 15 years longer than meat eaters.
一项来自LomaLindaUniversity的对素食主义者长达七年的研究显示:素食主义比肉食者大约多活15年的时间。
Cholesterol levels for vegetarians are 14 percent lower than meat eaters.
素食者的胆固醇水平低于肉食者14百分点。
Environmental groups, meanwhile, readily concede that mobilizing against meat eaters is not their highest priority.
同时,环保团体也承认动员反对肉食并不是他们首要考虑的事情。
The study also reported that the total cancer incidence was significantly lower among both the fish eaters and the vegetarians compared with meat eaters.
这项研究也报告说,吃鱼的人群和素食者癌症发病率比肉食者的要明显低的多。
应用推荐