Now we have all this, starting from the spectacular achievements of the Hubble Space Telescope and the Mars rovers, etc.
现在我们拥有了这一切,像哈勃望远镜和火星漫游者的伟大成就。
The Mars rovers Spirit and Opportunity were three years away from launch, while the Cassini-Huygens probe was not quite half-way to Saturn.
精神号和机遇号火星探测器已发射三年了,而卡西尼-惠更斯号探测器还在飞往土星的半路上。
Working with Nasa, Malay Mazumder from Boston University originally developed the technology to keep solar panels powering Mars rovers clean.
波士顿大学的MalayMazumder与NASA合作,最先开发使火星漫步者所使用的太阳能电池板保持清洁的技术。
It's been said that the Mars rovers that have been on Mars since 2004 have done about as much work as a single, two-man Apollo crew would do in a day.
据说火星漫游者计划送出的探测器自2004年以来完成的工作量仅仅相当于一个载有两人的阿波罗航天器一天的工作量。
European and American rovers would be despatched to Mars.
欧洲和美国的火星车将被派往火星。
Lasers beamed from landing craft could, he says, power rovers in sunless areas of the moon or Mars, such as craters where water might be found.
他说,登陆飞行器传送的激光能够为月亮或火星上阳光不足之地的漫游探测器提供能量,比如在水源可能存在的火山口这种地方。
Minerals on Mars studied by the NASA rovers suggest water once flowed on the planet's surface, but was very salty and acidic, raising doubts about whether it could have supported life.
NASA火星探测器的火星矿物研究显示火星上曾经有水流动,但是这些水含有大量的盐和酸。这就增加了火星是否曾经支持生命存在的疑虑。
Spirit and Opportunity, two solar-powered rovers that landed on Mars in 2004, were built for a mission intended to last 90 days.
两位太阳能漫游者,勇气号与机遇号,自从2004年在火星登录,本来计划执行一项为时90天的任务。
Before shutting down each night, the rovers send pictures and other data of their positions to an orbiter called Mars Odyssey, which relays them back to mission control.
结束当天工作之前,漫游车会向“火星奥德赛”人造卫星发送照片以及他们所在地点的其他数据,卫星随后将信息转回任务控制中心。
Three weeks ago, NASA presented the first direct evidence that rocks the rovers found on Mars had been shaped by water.
三周前,NASA出示了第一份直接证据,证明机遇号在火星上发现的岩石形成于水中。
Among other experiments, the agency is using Amazon's servers to process vast amounts of telemetry data coming from the rovers on Mars.
另外的实验中,他们还利用亚马逊的服务器处理火星漫游者传回来的大量数据。
While there is obviously no rain on Mars, landers and rovers have observed similar clumps that are held together by electrostatic forces.
尽管在火星上显然没有降雨,但火星探测器及火星登录车均观察到在静电力作用下集结成的类似团块。
Arvidson, who was on the Phoenix team and continues to work on the Nasa rovers, says the evidence from the latest missions points to a Mars that at least in the past could well have supported life.
奥维德森作为凤凰小组成员将继续开展漫游车的相关工作,他说最近任务得到的证据指明火星过去至少具备了孕育生命的能力。
For instance, Leitner said, we can send rovers to Mars carrying antibodies that detect traces of chemicals and bacteria that would indicate life.
莱特纳还举例说明,我们向火星发射的探测器上带着一些特异的抗体,可以检测细菌以及一些生命活动所产生的化学物质。
The Spirit and Opportunity rovers landed on the Red Planet in January 2004 for what was to be a 90-day mission, but which has lasted 6 Earth years, or 3.2 Mars years.
勇气号与机遇号探测器在2004年1月登上这红色星球,计划执行一项为期90天的任务,结果这任务持续了地球历6年,或者说3.2个火星年。
According to Mr Petro, lasers beamed from landing craft could power rovers in sunless areas of the moon or Mars, such as craters where water might be found.
根据Petro先生的说法,激光传输系统可以在没有太阳光的月球或火星区域上发挥作用,例如在有可能找到水源的火山口内。
While praising NASA's robotic missions like the Mars Exploration Rovers, Weinberg said the manned part of the space program has contributed essentially nothing to science.
尽管Weinberg 赞扬了NASA 的太空机器人项目,比如火星探索漫步者计划,但是他说太空计划中的载人项目对科学基本上没有贡献。
The approach has proved a brilliant success, putting three NASA spacecraft into orbit around Mars and three rovers on the planet's surface (Pathfinder, Spirit and Opportunity).
这个方法被证明取得了巨大的成功,使得3个NASA空间探测器进入环绕火星轨道3个到达火星表面(探险者,精神号,机遇号)。
Thanks to the work of previous rovers and orbiting probes, researchers already know that ancient Mars had many of the ingredients thought necessary for life.
得益于之前的那些漫游车及轨道探测器所做的工作,研究人员已经了解到火星在远古时代存在一些人们认为生命所必需的成分。
More recently, in 1997, Mars Pathfinder landed and the Expedition Rovers in 2004.
最近,在1997年着陆火星探路者在2004年远征流浪。
For all the satellites and rovers that have studied Mars since, there has been no sign of so much as a bacterium.
此后,所有用于研究火星的卫星和探测器就连细菌都没有发现。
The probe has sent back thousands of high-resolution pictures of the Red Planet's surface, including snapshots of Mars landers and rovers as seen from space.
探测器发回了数千帧这颗红色星球表面的高分辨率图片,包括从空中见到的火星着陆器和巡游者的快照。
Combined, the rovers have made more than 13 miles of tracks on Mars' dusty surface and sent a quarter-million images back to Earth.
在火星的粉尘表面这两个探测车已运行了13英里,并向地球传送了25万张图片。
The rovers are not going to Mars looking for life but they will be looking for water, which is an essential ingredient8 for even the simplest forms of life to have existed or perhaps to still exist.
火星器到火星上不是去寻找生物,而是去寻找水,因为水是生命的基本要素,哪怕是曾经或至今仍然存的最简单的生物形式。
The rovers are not going to Mars looking for life but they will be looking for water, which is an essential ingredient8 for even the simplest forms of life to have existed or perhaps to still exist.
火星器到火星上不是去寻找生物,而是去寻找水,因为水是生命的基本要素,哪怕是曾经或至今仍然存的最简单的生物形式。
应用推荐