The Phoenix Mars Lander, care of the News Services Manager at NASA.
凤凰号火星着陆者探测器,照顾的新闻服务经理美国宇航局。
Spacecraft Technician Billy Jones inspects the Phoenix Mars Lander robotic arm in 2006.
2006年,航天技术员比利·琼斯在检查“凤凰号”火星探测器的机械臂。
The Mars lander, by contrast, would visit a place where the seas — plain water in this case — vanished long ago.
与之相比,火星着陆器将会拜访一个淡水(如果有水存在的话)早已消失的地方。
NASA's Phoenix Mars Lander has hit a roadblock while trying to scoop a sample of dirt into one of its ovens.
在试图把样土装进其中一个烤箱的时候,美国国家航空航天管理局的“凤凰”号火星着陆器遇到了障碍。
The Cassini spacecraft brought a disk of signatures into orbit around Saturn.The Phoenix Mars Lander took DVD to Mars' north pole.
卡西尼号将一张储存有签名的DVD带到了土星轨道上,凤凰号火星探测器将一张DVD带到了火星的北极。
The Cassini spacecraft brought a disk of signatures into orbit around Saturn. The Phoenix Mars Lander took DVD to Mars' North Pole.
卡西尼号将一张储存有签名的DVD带到了土星轨道上,凤凰号火星探测器将一张DVD带到了火星的北极。
The findings fit with the analysis from the Phoenix Mars Lander mission, which, besides ice, found alkaline soil that could have supported life.
这个发现与凤凰号登陆火星探寻使团的分析相符,他们除冰外,还发现了可以使生命存活的碱性泥土。
After a historic, near perfect landing NASA's Phoenix Mars Lander is getting ready to begin testing the polar surface for signs of water and life.
在完成了具有重大历史意义,几近完美的火星登陆后,美国国家航空宇宙航行局的不死鸟号的登陆者准备开始探测北极表面的水、生命的迹象。
Explanation: A flat, smooth, shiny feature dubbed the Snow Queen is near the top of this color mosaic of the surface beneath the Phoenix Mars Lander.
说明: 在这张凤凰号登陆船下方的火星地面之彩色嵌合影像里,靠近顶端的平滑晶亮构造被戏称为冰后。
The Phoenix Mars Lander, which left Earth in August, is expected to reach the Red Planet next May, and NASA plans to launch the Mars Science Lab in 2009.
在8月离开地球的凤凰号火星着陆探测器预计在明年5月到达火星(这篇文章写于2007年,故应为2007年8月离开地球,2008年到达火星),并且NASA计划在2009年发射火星科学实验室。
The robotic arm is a vital instrument on NASA's Phoenix Mars Lander. It will dig into the icy soil and bring samples back to the science deck of the spacecraft for analysis.
机械臂在美国航天局的火星登陆计划中是一个至关重要的部分,他将挖开土星表面冰冷的土壤并把采样带回航天器进行分析。
In 2008, the Phoenix Mars Lander sent back photos of ice chunks it had found after scooping up handfuls of soil, a huge discovery in the search for liquid water — a key ingredient for life.
2008年,凤凰号火星探测器传回的照片中有经过挖掘土壤而找到的冰块,这在寻找液态水的过程中是一项重大发现——也是生命存在的关键因素。
NASA hopes to find evidence for such theories by analyzing the ice contained in the soil of the red wasteland that the Mars Phoenix Lander touched down on.
美国国家航空航天希望通过分析“凤凰”号火星探测器着陆的红色荒原土壤中所含的冰,找到支持这一理论的证据。
Before Tianwen l, no country had ever tried to send an orbiter, a lander and a rover in one single expedition to Mars.
在“天问一号”之前,没有国家尝试过在单次火星探测中发射轨道飞行器、着陆器和探测器。
Their suspicions about water ice beneath the surface of Mars confirmed, scientists and the world will have renewed interest in the outcome of the soil analyses currently being conducted by the lander.
关于火星表面以下存在水冰的怀疑终于被证实了,根据正在进行的火星车的土壤分析,科学家和整个世界将获得进一步的信息。
Not to mention the time, it takes a Lander to get to Mars from earth so something that big would take years to get there and might not even work when it did.
同时也没有考虑到时间。将一个着陆器或者大型的机械从地球带到火星得花费好几年,并且这些机械到那边是否还能工作也是个问题。
There is water ice on Mars within reach of the Mars Phoenix Lander, NASA scientists announced Thursday.
NASA的科学家在周四宣布:在凤凰号火星车触手可及的地方发现了水冰。
In this image provided by NASA, shows the Phoenix Lander with the American flag and a mini-DVD on deck, about 3 feet above the surface of Mars on May 26, 2008.
美国宇航局在5月26日的提供图片,显示甲板上带有美国国旗、迷你dvd凤凰号登陆器,大约离火星地面有3英尺。
The lander was sent to a spot on Mars' northern regions in hopes of finding frozen water, but just how deep underground it would be found was unknown.
为了寻找到固态水,着陆器的发送点定位火星北部区域,但是过去还不知道将会在距离地面多深处找到。
That failure, combined with the loss of the companion Mars orbiter, prompted NASA to cancel a 2001 lander mission.
这一失败,再加上失去伴侣火星轨道,促使美国宇航局决定取消2001年着陆任务。
The Viking lander missions showed the present surface environment of Mars to be unfavourable for life due to the absence of liquid water, intense UV radiation, and oxidizing soils.
维京登陆任务显示,由于没有水,强紫外辐射,氧化性的土壤,当前火星表面不适合生命生存。
Last month the Mars Phoenix Lander found ice on the surface of the planet, but it is frozen hard and covered by red dust.
上月,凤凰号登陆火星发现火星表面有冰的痕迹,但它是结冰的并被红色的灰尘覆盖着。
Mr. Musk says the Falcon Heavy could also be used for missions like carrying a robotic lander to collect samples from Mars.
马斯科先生说,重型猎鹰也能用于类似携带机器人登录火星采集样本的任务。
Each mission had a satellite designed to photograph the surface of Mars from orbit, and to act as a communication relay for the Viking lander that each mission carried.
每次任务都发射一枚具备从火星轨道拍摄火星表面能力的人造卫星,同时充当与海盗登陆者进行联络的中间站。
Each mission had a satellite designed to photograph the surface of Mars from orbit, and to act as a communication relay for the Viking lander that each mission carried.
每次任务都发射一枚具备从火星轨道拍摄火星表面能力的人造卫星,同时充当与海盗登陆者进行联络的中间站。
应用推荐