When he asked the salesclerk about the cost, the man replied, "The more you buy, the cheaper they are."
当他问售货员价钱时,售货员回答说:“你买得越多,就越便宜。”
The wise man replied, "Because I left the stick that I had used to measure my feet at home."
智者回答说:“因为我把量脚的棍子忘在家里了。”
"Howdy," the man replied. He was very tall and had to stoop slightly to peer into the car.
“你好。”那人回答。他长得很高,必须稍微弯腰才能看到车里。
"I packed your parachute," the man replied.
这位先生回答:“你的降落伞是我负责打包整理的。”
"Asked Plumb." I packed your parachute, "the man replied."
这位先生回答:“你的降落伞是我负责打包整理的。”
The man replied "But I donthave a computer, neither an email".
这小我回答说:“然则我没有电脑,更没有邮箱了。”
The man replied "But I don't have a computer, neither an email".
这个人回答说:“但是我没有电脑,更没有邮箱了。”
"No, I had to stop drinking years ago, " the homeless man replied.
不会,我几年前就不喝酒了,”流浪汉回答。
The man replied, "I don't know, my wife's in the car but I'll check."
男人回答:“我不知道,我老婆在车里,我去看看。”
"He put mud on my eyes," the man replied, "and I washed, and now I see."
瞎子对他们说:“他把泥抹在我的眼睛上,我去一洗,就看见了。”
"I came , "the second man replied, "because my son was taking saxophone lessons.
“我之所以来这儿,”第二个回答,“是因为我儿子正在学萨克斯课。”
" The old man replied, "How busy they are working! It's the same as we human beings.
老者说,“你看它们忙得多欢,是不是很像我们人类在不停地劳作?”
The old man replied 'I am not a fool, it's impossible that I don't know this clear account.
老人说,我也不是傻子,这一点明白的帐我能不知道?
"Because I've been looking for my wife all over this mall and I can't find her." The man replied.
“因为我一直在找我妻子,可找遍整个商场都找不到她。”男人回答到。
The business man replied: "Where else in New York City can I park my car for 2 weeks for 15 bucks?
商人回答:“除了您这我还能在纽约市的其他地方只需付款15元就能停车两个星期吗?”
The business man replied: "Where else in New York City can I park my car for 2 weeks for 15 bucks?"
商人回答:“除了您这我还能在纽约市的其他地方只需付款15元就能停车两个星期吗?”
"Sorry ma'am but the incident took place in afternoon while he was getting off bus. " Man replied.
对不起夫人,意外是下午在他下公交车时发生的。
The business man replied: "Where else in New York City can I park my car for 2 weeks for 15 bucks?"
商人回答:“除了您这我还能在纽约市的其他地方只需付款15美元就能停车两个星期吗?”
The old man replied with one of his customary harrumphs that said he couldn’t be bothered to answer.
那老头习惯性地哼哼鼻子,表示懒得回答。
When he asked the salesclerk about the cost, the man replied. "The more you buy, the cheaper they are."
他到砖厂拉砖,当问到砖价时,售货员回答说:“买得越多,价格越低。”
"The man replied," Child, the flames cannot reach us here, for we are standing where the fire has been.
那人答道:孩子,火焰不会触到我们,因为我们站在被火烧过的地方。
The astonished Chinese man replied, "it was not the Chinese who bombed your PearlHarbour, it was the Japanese".
中国人感到很震惊,回答说:“轰炸你们珍珠港的可不是中国人啊,那是日本人干的!”幦。
"The man replied," I also shout angrily at the Windows and doors of the house and none of them dare to answer back.
男人回答到,我也很生气的朝着房子的窗户和门大喊,也没有谁敢回应。
Van Houten got up his nerve and asked a neighbor and his wife out to dinner, the man replied, "I don't like people."
还有一次霍登鼓足勇气约一对邻居夫妇外出就餐,那位丈夫的回答居然是“我不喜欢人。”
What color are my eyes and fur? The Cat asked. Your eyes are gold and your fur is a rich, warm brown, the Man replied.
我的眼睛和毛皮是什么颜色的?猫问。你的眼睛是金色的,你的毛皮是浓郁而温暖的褐色的。男人回答道。
"I never push." the man replied, "and I never rush. Most of all, I never wish for too much." Then he smiled and was gone.
“我从来不强迫,”这个人答道,“而且我从不匆忙。最重要的是,我从不希望得到太多。”然后,他笑着离开了。
When the king heard of this, he asked the man to teach him his secret. "I never push." the man replied, "and I never rush."
当国王听说这件事的时候,他要求这个人教他快乐的秘决。“我从来不强迫,”这个人答道,“而且我从不匆忙。”
Asked what his father might think about the banners hanging outside the Dalia office in Mayfair, the man replied, "I couldn't comment."
当问及他父亲对悬挂在梅菲尔区Dalia办公室外的国旗作何感想时,他回答道:“我无可奉告。”
Asked what his father might think about the banners hanging outside the Dalia office in Mayfair, the man replied, "I couldn't comment."
当问及他父亲对悬挂在梅菲尔区Dalia办公室外的国旗作何感想时,他回答道:“我无可奉告。”
应用推荐