What exactly are phishing and malware attacks?
那么,网络钓鱼与恶意软件攻击究竟是什么?
The malware works by posing as a media player app.
这个恶意软件把自己伪装成一个媒体播放软件。
Firefox 3 has similar phishing and malware protection.
Firefox3也有类似的防钓鱼和恶意软件保护功能。
Clearly Google was labelling every website as malware.
很明显Google正给每一个站点贴上恶意软件的标签。
But unlike most malware, it seemed to be doing little harm.
但它和其他大多数恶意软件不同,它似乎危害性很小。
The malware casts a spotlight on several security weaknesses.
恶意软件像一盏聚光灯,投射到软件的安全漏洞上。
Modernbrowsers also help protect against malware and phishing.
现代浏览器也能帮助用户防御流氓软件和网络钓鱼。
The potential dangers of this "malware" explosion are alarming.
这种“恶意软件”爆发出的潜在危险是惊人的。
As apps proliferate, so will malware attacks on mobile devices.
由于良莠不齐的应用程序激增,移动设备上难免遭受恶意攻击。
Thus far the virus has only been used to inject malware into PCs.
迄今为止,该病毒只是注入恶意软件进入电脑。
Trojan horse Malware that masquerades as non-malicious software.
特洛伊木马软件,经常伪装成无害软件。
It also claims that it will be less vulnerable to viruses and malware.
同时它也宣称,该系统也不容易中病毒和遭到恶意攻击。
And malware threats have followed them - from email to social networking sites.
而恶意软件们也追随着他们迁移——从电子邮件到社会化网络网站。
Clarke says we could zap malware across the Internet, "the same way they do it."
克拉克说我们可以在互联网上植入恶意软件,“就像他们那样。”
Computer users have for years struggled with viruses, worms and all sorts of malware.
计算机用户长久以来都受到病毒、网络蠕虫以及各种恶意软件的侵扰。
Some have pointed the finger at the Israeli secret service as the source of the malware.
一些人指责以色列情报机关是这个恶意程序的源头。
We've looked at these issues closely and work hard to protect our users from malware.
我们严密调查了这些事件,并努力保护我们的用户免受恶意软件伤害。
Nothing will slow your system down like a virus, a Trojan horse, or other types of malware.
没有任何东西比病毒,特洛伊木马或者其他恶意软件更能减慢你系统速度的了。
They then created software that uses a database of these "fingerprints" to identify malware.
然后他们编写了软件,通过一个存有恶意软件“指纹”的数据库去识别他们。
To what degree has the monetization of malware increased the level of risk for all of us?
黑客软件的商业价值化在提升计算机的风险等级中起到了何种程度的推动作用?
Figure 1. Microsoft's System Sweeper makes it difficult for malware to stay hidden on your PC.
图1.微软的“系统清理器”会让恶意软件更加难以在你的电脑中藏身。
Spammers there still operate huge networks of malware-infected machines that run spambots.
那里的垃圾信息散布者们仍运营着庞大的“肉鸡”网络。
The malware problem is so hard, that it will take participation from everyone in the ecosystem.
恶意软件问题非常严峻,整个生态系统中的所有人都必须参与其中。
And when you emailed back home, some or all of the malware may have migrated to your home server.
而当你在家发送电子邮件的时候,这些恶意软件中的一部分或者全部都已经转移到国内服务器上了。
Similar to a PC, users need to protect their phones from malware, viruses, data loss and more.
与PC类似,用户们同样需要保护他们的手机,以免受到恶意软件、病毒、数据丢失等问题的困扰。
Similar to a PC, users need to protect their phones from malware, viruses, data loss and more.
与PC类似,用户们同样需要保护他们的手机,以免受到恶意软件、病毒、数据丢失等问题的困扰。
应用推荐