Acts 16:2 he was well attested to by the brothers in Lystra and Iconium.
徒十六2路司得和以哥念的弟兄们都称赞他。
In Lystra there sat a man crippled in his feet, who was lame from birth and had never walked.
路司得城里,坐着一个两脚无力的人,生来是瘸腿的,从来没有走过。
At Lystra, they met Timothy who then became one of Paul's coworkers during this 2 nd Missionary Journey.
在路司得,他们遇到提摩太,后来提摩太成为保罗第二次宣教之旅的同工。
Acts 14:8 And in Lystra a certain man was sitting, without strength in his feet, lame from his mother's womb, who had never walked.
徒十四8路司得城里,坐著一个两脚无力的人,从母腹里就是瘸腿的,从来没有行走过。
He came to Derbe and then to Lystra, where a disciple named Timothy lived, whose mother was a Jewess and a believer, but whose father was a Greek.
1保罗来到特庇,又到路司得。在那里有一个门徒,名叫提摩太,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲却是希利尼人。
Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek
保罗来到特庇,又到路司得。 在那里有一个门徒,名叫提摩太,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲却是希腊人。
Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek
保罗来到特庇,又到路司得。 在那里有一个门徒,名叫提摩太,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲却是希腊人。
应用推荐