I think that's really the challenge for people who live in a country where their target language isn't spoken.
我认为对那些人来说,生活在没有人讲他们目标语言的国家,确实是一个挑战。
So, I think that's really the challenge for people who live in a country where their target language isn't spoken.
因此,我认为对于那些生活在不讲目标语言的国家的人来说,这确实是一个挑战。
It seems that myths and legends live on in the English language.
神话和传说似乎一直存在于英语中。
Language shows the environment where we live.
语言反映我们生活的环境。
In captivity, where they live in zoos and science centres, they can be taught American Sign Language so that they can communicate with their hands.
在圈养的情况下,它们生活在动物园和科学中心,它们可以学习美国手语,这样它们就可以用手交流。
And English, although broadly the same language, is spoken in lots of different ways by lots of different people. Normally this is because people live far apart.
就拿英语来说,尽管一般来说一种语言,但不同国家的人说的英语也各不相同,这是因为这些人居住的地方相去甚远。
Of course, one of the best ways to gain fluency in a language is to live in the country and immerse yourself in the culture.
当然,熟练提高一门外语流利度的最佳方法之一就是生活在说该语言国家并沉浸在文化中。
Now that you've seen the basics of a functional language, you can begin to see how you could live with no side effects and only limited support for state.
现在已经看到了函数性语言的基础,接下来可以开始了解,您要如何在没有副作用和对状态只有有限支持的环境下生活。
Then beyond that, it's right to say that we live in a global market place, opportunities abroad can add to your skills and sometimes your language skills.
除此之外,我们可以说我们生存在一个全球性的市场,国外的机会可以增强你的技能,有时是语言技能。
If you live in an area where the language is spoken, you may find a local radio station just by scanning the dial.
如果你居住的地方就使用这种语言,那么你随便调调就应该能找到一个地方电台。
Their advanced mobile devices, awesome culture, sublime cuisine, and overall quirkiness, make us want to live there if it wasn’t for the language barrier.
他们有着先进的移动设备,精彩的文化,奇异的美食以及整个民族的古怪特性,如果没有语言障碍的话,我们也想在那里生活。
The first talk given in the local language was on “How can I live longer with HIV?”
以当地语言举办的第一次讲座题为“艾滋病毒携带者如何活得更长些?”
Society gives us language, a worldview, an identity, a set of rules and rituals to live by.
社会赋予了我们语言,世界观,身份,生存依靠的一套准则和礼仪。
But during that period I found myself always thinking about returning to Asia, but I decided that I wanted to live somewhere, work a regular job, and learn the language.
这段时间里,我意识到自己一直在考虑回到亚洲。我决定在那儿找个地方定去,有一份固定工作,学习当地的语言。
Harry Yeh, a professor of engineering at Oregon State University, was watching a cooking show with his wife on Japanese-language television when the live news reports broke into the broadcast.
一个俄勒冈州大学工程学教授哈利正在和妻子一个观看一个日语烹饪节目,突然电视开始播放现场新闻报导。
No matter who we are or where we live, no matter what our language or our culture is, we have many things in common with all other human beings.
不管我们是谁,不管我们生活在哪里,也不管我们的语言或文化是什么样子的,我我们与所有的其他人都有着很多共同的地方。
So they could just still live in their villages and out in the country and do their farming and speak their own local language.
他们仍旧可以住在乡下村庄,田间耕种,说当地语。
So near the end of my live broadcast, I remarked that it looked like for America to learn more about China, sometimes it needed to start with language.
所以我在直播结束的时候,说了这样的一番话,我说看样子美国需要对中国有更多的了解,有的时候要从语言开始。
Cheng Hongyu, a 25-year-old French-language student, says the protesters 'don't live here. From their perspective they are seeing problems, but they don't see the whole picture.'
25岁的程红宇(音)是一名法语专业学生,她说抗议者并没有生活在这儿,他们只是从他们的角度看到了问题,其实没有看到问题的全貌。
It will make you feel depressed, so language is indeed a big difficulty for one who live in a strange place.
你会感到沮丧,语言的确是很大的难题,对于一个生活在陌生地方的人。
The language partners are a great way build your language confidence though conversations with live native speakers.
语伴是个建立自信的好方法。
Language learning is not put him back to live in the real environment, you are not to experience the fun of learning a foreign language.
语言学习后不将他放回到活生生的真实环境中,你是不会体验到学习一门语言的乐趣的。
I live overseas with my kids and they attend a local school in another language (their third language).
我和孩子住在海外,他们在当地读的学校使用的是另一种语言(他们的第三语言)。
I live overseas with my kids and they attend a local school in another language (their third language).
我和孩子住在海外,他们在当地读的学校使用的是另一种语言(他们的第三语言)。
应用推荐