"To sit down and have somebody look at me and talk to me like a person and not just an illness, it helped me feel cared about and less alone," she says.
她说:“坐下来,有人看着我,像对待一个人而不是一种疾病一样和我说话,我从中感受到了关心,不再那么孤独。”
She added that the children seemed really happy and well cared for and said: "I can't understand how something like this could happen."
她还说,孩子们看上去真的很快乐,大人照料得很好,并说:“我想不通,怎么会发生这种事呢!”
Like her own child and the others she cared for, he wore secondhand clothes and sometimes went without food.
象她自己的孩子和她收留的其他孩子一样,麦切纳穿的是旧衣服,有时还要挨饿。
My anger flared like a fire suddenly out of control provoked by something she did to show she cared.
当她做了某事表现出她在乎的时候,我被激怒了,怨气象火山一样迸发,失去控制。
If I were a teacher, I'd like children to remember me as someone that cared for them, someone that, when I got out of line, he or she would put me back in my place, but do it with an arm around me.
如果我是一位老师,我希望孩子们记得这样的我——一个关心他们的人,一个当自己违反纪律时,会用宽容的怀抱将他带回正轨的人。
If I were a teacher, I'd like children to remember me as someone that cared for them, someone that, when I got out of line, he or she would put me back in my place, but do it with an arm around me.
如果我是一位老师,我希望孩子们记得这样的我——一个关心他们的人,一个当自己违反纪律时,会用宽容的怀抱将他带回正轨的人。
应用推荐