In contrast, the current disaster is more or less "business as usual", i.e. some cyclical adjustment, yes, but no new employment reality and added downshift to lifetime income expectations.
相比,现时的灾难大致与过往相同,比如一些周期性的调整,没错,这次没有新的就业困境,也没有缩减终生收入期望。
Japan's once widespread practice of lifetime employment used to make loyal workers unlikely to reject promotions.
日本兴盛一时的终身雇佣制曾经使忠诚的雇员不太可能拒绝晋升机会。
Japan's once widespread practice of lifetime employment used to make loyal workers unlikely to reject promotions.
日本曾经广泛应用的终身雇佣制曾经使忠诚的雇员不太可能拒绝晋升。
They are also a function of a peculiar labour market with lifetime employment, a wage system based on seniority rather than performance, and little job mobility among managers.
同时这种薪酬制度也有助于维护该国特有的讲究论资排辈和缺乏流动性的终身雇佣制为基础的劳动力市场。
In a country that has long prized lifetime employment, job security is slipping as manufacturers hire temporary workers to cut costs and keep staff levels flexible.
在长久以来重视终身雇佣制的日本,职业稳定情况正在下滑,制造商雇用临时工以节省成本,随时调整在职员工数量。
Regular staff who remain benefit from lifetime employment but feel obliged to work extra hours lest their positions be made temporary.
常规职员享受终身雇佣的好处,但是必须愿意工作更长时间以免成为临时工。
Japanese companies provide lifetime employment for their core workers (accounting for about a third of the workforce), thereby creating strong worker loyalty.
日本公司为核心员工(占到劳动力的三分之一)提供终身雇佣,这创造出了强大的员工忠诚度。
He wants to close factories and cut over 16,000 jobs including, controversially, some staff who expected lifetime employment.
他想要关掉一批工厂,裁员16000人,包括一些本希望能得到终身雇佣的员工。
He wants to close factories and cut over 16, 000 jobs including, controversially, some staff who expected lifetime employment.
他想要关掉一批工厂,裁员16000人,包括一些本希望能得到终身雇佣的员工。
Indeed, the lifetime employment system makes bosses loth to rock the boat (and means they have few other job options if they do).
终生雇佣制的确让众管理者不愿惹是生非(如果真惹事了的话,终生雇佣制度会让他们无太多机会跳槽)。
Lifetime employment, although still around, is no longer guaranteed.
终身聘用制尽管还存在,但已经不能保证。
Much is made of Japan's lifetime-employment system, but that hardly applies to foreigners.
日本人大多都是终生雇佣制,但那很少在外国人身上实行。
Foreign shareholders are also likely to argue for more rapid change to Japan's post-war system of lifetime employment, which is slowly keeling over.
外国股东也可能会力主加速变革日本战后的终身雇佣制,尽管这一制度已经在缓慢走向衰亡了。
The difference then is probably less than the term "lifetime employment" suggests, but there still is a difference.
那么,这种差异可能要比“终身就业”这个术语所暗示的要少,但差异仍然存在。
In Japan many workers for large corporations have a guarantee of lifetime employment.
在日本,许多大公司的职工都有终身就业保障。
In contrast, the current disaster is more or less "business as usual", i. e. some cyclical adjustment, yes, but no new employment reality and added downshift to lifetime income expectations.
相比,现时的灾难大致与过往相同,比如一些周期性的调整,没错,这次没有新的就业困境,也没有缩减终生收入期望。
Though it was the opportunity of a lifetime, things weren't necessarily always easy for the volunteers. Their roles, duties and their employment at the Games involved.
尽管这是个千载难逢的好机会,但奥运志愿者们的工作却不会一直轻松。他们在奥运会的角色、责任还有工作包括。
Guaranteed lifetime employment, or tenure, at a company, can promote had work habits, prevent innovation, and lead to potentially disastrous personnel problem.
在一家公司里保证毕生雇佣或任职会助长坏的工作习性、阻碍革新并导致人事方面潜在的灾难性问题。
Guaranteed lifetime employment, or tenure, at a company, can promote had work habits, prevent innovation, and lead to potentially disastrous personnel problem.
在一家公司里保证毕生雇佣或任职会助长坏的工作习性、阻碍革新并导致人事方面潜在的灾难性问题。
应用推荐