• Li Qingzhao makes great achievement in ci (a Chinese poetic genre), poem and essay in the literature history of China.

    李清照中国文学史有杰出成就女作家。

    youdao

  • Chapter Two elaborates the deep scar of the culture of Nantang imperial-court on Li Yu's ci-poems.

    第二重在分析李煜词作中的南唐宫廷文化烙印

    youdao

  • Li Qing-zhao's Ci on wine drinking embodies two different feelings and value orientations, with distinctive artistic individuality.

    李清照现存的饮酒,以南渡为界,体现出两种不同情感色彩价值取向。

    youdao

  • The postpositions in Tong Jin-pu dialect of Ci Li, Hunan can be divided into thematic postposition and auxiliary postposition from the syntax classification.

    汉语后置句法类别上分为四类:元后词、辅助性后置词、连接性后置词、定语后置词。

    youdao

  • Li Qingzhao, the most outstanding female writer in the history of Chinese literature, has made unique contributions to the graceful and restrained Ci.

    李清照是我国文学史上杰出女作家,她对婉约词创作自己独特贡献

    youdao

  • I love Li Yu, and I lose myself in his world of worry and love the right instant when his master pieces of Ci meet my eyes.

    李煜映入眼帘一刻开始我就被彻底地融化了。

    youdao

  • Li Yu and Li Qingzhao were representatives of Chinese plaintive Ci poets and they were called "dual Li in Ci poets".

    李煜李清照婉约代表词人,人称“词家”。

    youdao

  • In the third part, the thesis briefly introduces Li Qingzhao and her Ci-poetry, as well as the different translation versions home and abroad.

    第三部分简单介绍李清照以及国内外译者对李清照词翻译情况。

    youdao

  • Judith has translated six Li Qingzhao's Ci Poems in this book, specially introduced and gave very high praise of the China's most prominent poetess in the preface.

    这本书中,翻译李清照的作品,并在前言中特别介绍了这位中国杰出词人给予极高评价

    youdao

  • The paper tries to analyze the li Qingzhao's Ci with night atmosphere from her feeling at dusk, the effect of moonlight and the silence and talk.

    本文试图李清照黄昏触绪纷来、夜色的帘幕效应以及中的无言诉说等角度分析李清照夜词的意义。

    youdao

  • It further summarizes the strategies that are effective and felicitous when translating li Qingzhao's ci-poems from linguistic and cultural perspectives.

    论文进一步语言文化两方面归纳有效李清照词不同策略

    youdao

  • It further summarizes the strategies that are effective and felicitous when translating li Qingzhao's ci-poems from linguistic and cultural perspectives.

    论文进一步语言文化两方面归纳有效李清照词不同策略

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定