Let thy flame shine out brightly.
让你的火焰晶莹地照射出往。
But I am poor and sorrowful: let thy salvation, o God, set me up on high.
但我是困苦忧伤的。神阿,你的救恩,将我安置在高处。
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
你的泉源岂可涨溢在外。你的河水岂可流在街上。
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
愿你的慈悲临到我,使我存活。因你的律法是我所喜爱的。
Let thy child, s first lesson be obedience, and the second may be what thou wilt.
让孩子第一课学习服从,第二课就可随你所愿。
Let thy mercies come also unto me, o LORD, even thy salvation, according to thy word.
耶和华阿,愿你照你的话,使你的慈爱,就是你的救恩,临到我身上。
Let thy understanding enter into the things that are doing and the things which do them.
让你的理解进入正在做的事和做这些事的人的内部。
For it is best to reach this object, and if thou dost fail, let thy failure be in attempting this.
因为达到这一目标是最好的,如果你做不到,也要让你的失败是尝试的失败。
And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?
玛挪亚说,愿你的话应验。我们当怎样待这孩子,他后来当怎样呢。
Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.
耶和华啊!求你不要向我止住你的慈悲;愿你的慈爱和诚实,常常保佑我。
O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
求你不要记念我们先祖的罪孽,向我们追讨。愿你的慈悲快迎着我们。因为我们落到极卑微的地步。
Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my Lord; and let the lad go up with his brethren.
现在求你容仆人住下,替这童子作我主的奴仆,叫童子和他哥哥们一同上去。
And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.
愿耶和华从这少年女子赐你后裔,使你的家像他玛,从犹大所生法勒斯的家一般。
And let thy name be magnified for ever, saying, the LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.
愿人永远尊你的名为大,说,万军之耶和华是治理以色列的神。这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。
Now therefore arise, o LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, o LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness.
耶和华神阿,求你起来,和你有能力的约柜同入安息之所。耶和华神阿,愿你的祭司披上救恩。愿你的圣民蒙福欢乐。
Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.
但以理在王面前回答说,你的赠品可以归你自己,你的赏赐可以归给别人。我却要为王读这文字,把讲解告诉王。
Then Judah came near unto him, and said, oh my Lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my Lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.
44:18犹大挨近他,说,我主阿,求你容仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。
There--let me cover thy head also--thou'lt be warm the sooner.
好了——让我也把你的头包起来——你会很快暖和起来。
Let, therefore, thy husband be to the world as one already dead, and of whom no tidings shall ever come.
因此,让这里的人都以为你丈夫已经死了吧,关于他,不应再有任何消息了。
And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place.
以色列人打发使者去见亚摩利王西宏,就是希实本的王,对他说,求你容我们从你的地经过,往我们自己的地方去。
Life me into thy world and let me have the freedom gladly to lose my all.
把我抬举到您的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切的自由。
"Let her see nothing strange- no passion nor eagerness- in thy way of accosting her," whispered Hester.
“你跟她搭话的时候,别让她看出什么不同寻常的地方,既不要太热情,也不要太急切,”海丝特轻声说。
"Let her see nothing strange- no passion nor eagerness- in thy way of accosting her, " whispered Hester.
“你跟她搭话的时候,别让她看出什么不同寻常的地方,既不要太热情,也不要太急切,”海丝特轻声说。
And when she goes from thechair to the bed and thou shalt be behind her back, then let it be thy part totake care that she sees thee not as thou goest through the door.
当她从椅子那里走向床边时,你就在她的身后,想办法不要让她看见地悄悄从门口离开。
And in that day seven women shall take hold of one man, saying, we will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach.
在那日,七个女人必拉住一个男人,说,我们吃自己的食物,穿自己的衣服。但求你许我们归你名下。
Then said she, I pray thee, let the king remember the LORD thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son.
妇人说,愿王记念耶和华你的神,不许报血仇的人施行灭绝,恐怕他们灭绝我的儿子。
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: [let] the same [be] the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
她若说,你只管喝,我也为你的骆驼打水。愿那女子就作耶和华给我主人儿子所预定的妻。
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: [let] the same [be] the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
她若说,你只管喝,我也为你的骆驼打水。愿那女子就作耶和华给我主人儿子所预定的妻。
应用推荐