I asked my father if he could change his mind and let me go on holiday with my boyfriend in his caravan. I should have known better-ask a silly question.
我问父亲,他是否能改变主意,让我和我的男朋友开他的篷车去度假,其实我应该明白事理——不该问这个答案已很清楚的问题。
Reflecting on the "emotional scarring" that made him hard to get close to, she wrote at the time: "I guess I hoped time would change things, and he'd let go and 'fall in love' with me".
当时在反思让她难以亲近奥巴马的“感情致命伤”时,她写道:“我想我那时是希望时间会改变一些事情,他会放开心结,与我‘坠入爱河’。”
A moment please. I don't have any change left right now. Let me go get some.
请稍等一下,现在没有零钱了,我换下零钱。
A moment please. I don't have any change left right now. Let me go get some.
请稍等一下,现在没有零钱了,我换下零钱。
应用推荐