It is reported that in many cities in Europe, many stores sell TCL televisions, Haier fridges and Lenovo computers.
据报道,在欧洲的许多城市,许多商店销售TCL电视,海尔冰箱和联想电脑。
Nowadays some products made in China are both good and cheap, such as Xiaomi mobile phones, Haier fridges and Lenovo computers.
现在中国制造的一些产品又好又便宜,比如小米手机,海尔冰箱和联想电脑。
The testers used different kinds of computers -- a Lenovo, a Dell and a Sony -- and in all cases reported "very good connection speed and no apparent defects.
测试使用了不同的电脑,联想、戴尔和索尼,在所有情况下所报告的结果是“连接速度非常好,没有明显的缺陷。”
Lenovo has notched gains in Russia and India, for example, as it leverages its experience from selling computers to low-income consumers in China.
例如在俄罗斯和印度,利用在国内向低收入消费者销售电脑的经验,联想已经在这两个国家实现了增长。
Lenovo has mastered the art of selling cheap computers to people with not many yuan to spare.
联想已经掌握了销售廉价电脑给那些囊中羞涩的消费者的技巧。
Nonetheless, Lenovo clearly knows the Chinese market well and has benefited this year from Beijing's economic-stimulus efforts, notably its subsidies to help rural Chinese people buy computers.
不过,联想非常了解中国市场,而且今年从北京的经济刺激措施中受益匪浅,尤其得益于对农村居民购买电脑提供补贴的做法。
Prices on the new notebook computers will range from $799 to $1, 199, which puts Lenovo at the upper end of the market.
新款笔记本电脑的价格为799美元至1199美元不等,这让联想一举进入了高端市场。
A year later Lenovo, a Chinese maker of personal computers, bought IBM's computer business, only to find that it overpaid mightily for the American firm.
1年后,中国个人电脑制造商联想收购了IBM的计算机业务,结果却发现他们付给这家美国公司的价钱可实在是不值当。
Then the global financial crisis hit, and Lenovo, which sold a large percentage of computers to businesses, was hit hard.
在随后的全球金融风暴中,主要面向企业用户的联想遭受重创。
SHANGHAI - Dell Inc is partnering China's top search engine Baidu Inc to develop tablet computers and mobile phones, targeting the Chinese market now dominated by Apple Inc and Lenovo devices.
上海—戴尔公司正在与中国最大的搜索引擎百度公司联合开发平板电脑和手机,瞄准了主导目前中国市场的苹果公司和联想设备。
In the second quarter, Lenovo passed Hewlett-Packard as the world's number one supplier of personal computers.
今年第二季度,联想超过惠普公司,成为全球最大的个人电脑供应商。
Microsoft has its own billion-dollar deal with Chinese computer giant Lenovo to install the Windows operating system in its computers.
而微软公司则与中国电脑巨人联想集团签署了10亿美元的软件采购协议,为联想全线产品预装WINDOWS正版系统。
Microsoft has its own billion-dollar deal with Chinese computer giant Lenovo to install the Windows operating system in its computers.
而微软公司则与中国电脑巨人联想集团签署了10亿美元的软件采购协议,为联想全线产品预装WINDOWS正版系统。
应用推荐