Otherwise the contract will not be legally binding on the unit delegating the authority.
否则合同将不能算作责任代理单位合法签署的。
This Agreement is legally binding on all successors and assignees of OV and Distributor.
本协议书对机汇和直销商的合法继承人及认可受让人有同等约束力。
Article 8 binding Effect; legal Protection a lawfully formed contract is legally binding on the parties.
第八条依法成立的合同,对当事人具有法律约束力。
Article 8 a contract concluded in accordance with the law is legally binding on the contracting parties.
第八条依法成立的合同,对当事人具有法律约束力。
Its decisions, though not legally binding on Member States, represent the moral authority of the community of nations.
大会的决定虽然对会员国不具有法律效力,但却代表了国际社会的道义权威。
Australia has called on the Philippines and China to abide by the tribunal's ruling, which is final and legally binding on both parties.
澳大利亚已经敦促菲律宾和中国遵守仲裁庭的裁决。这是一项最终裁决,对有关双方具有法律约束力。
This Contract is made for the benefit of the Parties hereto and their respective lawful successors and assignees and is legally binding on them.
本合同的受益人为本合同双方以及该方合法的继受者和受让人并对其有法律拘束力。
This Contract is made for the benefit of the Parties hereto and their respective lawful successors and assignees and is legally binding on them.
本合同对本合同双方以及该方合法的继受者和受让人有法律约束力。
The decision is legally binding on most solar panels imported into the United States, the newspaper reported, noting that no one in the industry became aware of it until the last few weeks.
这项决定对进口美国的大部分太阳能电池板都具有法律约束力,这家报纸报道,它说行业中任何一个都没有意识到这一点,直到最近几个星期才恍然大悟。
This is why Russia will continue its efforts to promote a legally binding agreement on international energy co-operation.
这也就是为什么俄罗斯将继续努力推动国际能源合作签订合法的有约束力的协议。
On May 17th Chris Huhne, the embattled energy secretary (see article), set legally binding targets for Britain's greenhouse-gas emissions from 2023 to 2027.
5月17日四面楚歌的能源部长(见文章)克里斯·胡纳(Chris Huhne)为2023年到2027年英国温室气体排放规定了具有法律约束力的指标。
His comments came on the same day that the UK's energy and climate secretary, Chris Huhne, played down the prospects of a legally binding agreement at the talks, which open on Monday.
就在伊沃·德波尔作此番讲话的当天,英国能源与气候变化大臣克里斯·休恩(ChrisHuhne)表示,对下周一开始的气候变化大会会谈上能否达成具有法律约束力的协议不抱太大希望。
India is ready to cut emissions intensity 20%-25% by 2020, but won't accept legally binding targets, raising chances next week's global summit on climate change won't yield definitive results.
印度计划在2020年前将碳强度削减20% - 25%,但不会接受具有法律约束力的目标,这进一步增大了下周的全球气候峰会不会取得具体成果的可能性。
Many negotiators still say they will fight on for legally binding targets for all major economies that go well beyond their Copenhagen pledges.
很多谈判代表都说他们会为所有除了哥本哈根协定之外的主要经济体设定法律约束力的目标而奋斗。
Although India has resisted international pressure to commit to legally binding emissions targets in negotiations, the country has over the last year embarked on a series of new greener measures.
尽管印度在谈判中抵住了要求其在具有法律约束力的排放目标上作出承诺的国际压力,这个国家在过去一年实施了一系列更环保的新措施。
The Multilateral System is part of the legally-binding International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture that entered into force in 2004 and has been ratified by 115 countries.
这一多边系统是具有法律约束力的《粮食和农业植物遗传资源国际条约》的组成部分,该条约于2004年生效并已得到115个国家的批准。
However they insisted that a legally-binding treaty will be thrashed out by the end of 2010 and even suggested a timetable and deadline to ensure negotiations stay on track.
然而,他们坚称会在2010年底商讨得出一份具有法律约束力的协议,甚至还设定了时间表及最后期限来确保谈判不出意外。
The talks began on Tuesday with poor nations demanding that rich ones agree to a second round of legally binding greenhouse gas emission reduction commitments under an updated Kyoto Protocol.
周二的谈判中穷国要求富国同意《京都议定书》第二轮承诺,这是具有法律约束力的温室气体减排承诺。
On the other hand, as voluntary measures in nature, the TCBM are not legally-binding, and they can't substitute for the negotiation of a new legally-binding instrument on outer space.
另一方面,TCBM是自愿性质,对各国并无法律约束力,不能取代谈判具有国际法律性质的外空条约。
One response may be to go after China on non-footling disputes, but strictly within the context of enforcing rules and legally binding commitments.
对此情况的一个回应可能是在一些大的争端上抓牢中国,但严格地讲,争端的范围必须要限制在遵守行业法规与合法履行责任的范畴上。
On the 27th, the provisions of the Treaty will be legally binding for the first 40 countries that became Contracting Parties before 30 November 2004.
在2月27日,该公约条款将对2004年11月30日之前成为缔约国的第一批40个国家具有法律约束力。
On that date, it became legally binding for its Contracting Parties, meaning that they were obligated to implement tobacco control measures according to the provisions outlined in the WHO FCTC.
该公约自2005年2月27日生效后,对其缔约方具有法律约束力,即缔约方有义务根据该公约的规定实施烟草控制措施。
On that date, it became legally binding for its Contracting Parties, meaning that they were obligated to implement tobacco control measures according to the provisions outlined in the WHO FCTC.
该公约自2005年2月27日生效后,对其缔约方具有法律约束力,即缔约方有义务根据该公约的规定实施烟草控制措施。
应用推荐