While that benefits foreign currency holders, it may also lead to inflation.
这在给外币持有者带来好处的同时,也可能会导致通货膨胀。
Excess bank reserves will not lead to inflation so long as the Fed can still raise interest rates, which it can.
只要美联储还能提高利率银行的超额储备金就不会引起通货膨胀。
Low interest rates could lead to inflation in the money supply which may result in price inflation and hence, a decline in the value of the dollar.
低利率将会引起货币供应的增多,则此导致通货膨胀和美元价值的降低。
Gold bugs are buying bullion for the understandable reason that central Banks appear committed to printing more money: they fear that eventually this will lead to inflation.
黄金炒家们正在买进金块,理由显而易见:央行似乎在承诺要印更多钱,他们担心最终将导致通货膨胀。
Since too little spending may lead to recession and too much spending may lead to inflation, how much new money is needed to keep our economy growing, employment high and prices relatively stable?
因为消费太少可能会引起经济萧条,过多的消费可能会引起通货膨胀,所以,为保持经济增长,充分就业,物价相对稳定,我们究竟需要发行多少新货币呢?
This means that unless investors are repeatedly surprised, inflation will lead to higher nominal interest rates as debt is refinanced, and in turn to an unchanged real debt.
这意味着,除非不断有惊喜出现在投资者面前,否则,随着国债的再融资,通货膨胀将会导致更高的票面利率,转而成为实际债务。
Any increase in inflation would also lead to higher interest rates, causing further problems for leveraged investors.
通胀的上升同样将提高利率,给杠杆投资者带来进一步麻烦。
On the other hand, if central Banks intervene to hold down their currencies, the build-up of reserves can lead to excessively loose monetary conditions and rising inflation.
另外,如果央行干预抑制通货,储蓄的建立会导致货币状况的过度宽松,增加通货膨胀。
Instead of stimulating the economy, the deficits will lead to a new recession coupled with a surge in inflation.
巨额赤字非但无法刺激经济,还将导致一场新的衰退,并伴之以通胀大幅攀升。
According to Bernanke, inflation is "very very low" and this is a major concern to him because we are very close to falling prices or deflation, which he says would lead to falling wages.
根据伯南克的说法,通胀是“非常非常低的”,而且这是他主要的关注点,因为我们非常接近价格下降或者通缩,他认为通缩会导致工资下降。
Yet some economists fret that tightening Labour supplies will lead to slower growth and higher inflation.
但一些经济学家担心,劳动力供应趋紧将导致经济增长减速和通胀抬头。
"We are following policies that unless changed will eventually lead to lots of inflation down the road," said Buffett. "We have started down a path you don't want to go down."
“我们跟随政策,除非政策变动最终导致将出现大幅通胀”,巴菲特说,“我们已经开始了新的计划,这个计划也许是你们所不想跟随的”。
A rise in US inflation could easily lead to a pull-out of global investors from US bond markets.
美国通胀率的上升,可能很容易导致全球投资者撤离美国债券市场。
The trilemma of international economics dictates it: if capital is mobile, currency rigidity will eventually lead to asset bubbles and inflation.
国际经济学中三难选择表明:如果资本具有流动性,汇率刚性最终会导致资本泡沫和通胀。
But in his view the bulls were ignoring the corollary; that low inflation would lead to low earnings growth.
但是在他看来,牛市论者忽视了一个必然结果;通胀低造成收益增长低。
Even if unjustified, such a reduction in confidence might lead to an undesired increase in inflation expectations.
即使这种担心并没有什么道理,市场信心的下降可能导致通胀预期的意外上升。
The Fed's quantitative easing will likely lead to rising inflation in these three important countries.
美联储的量化宽松政策将有可能导致这三个重要国家通胀加剧。
In fact, if rising commodity prices lead to more corporate cost cutting, then that will put more downward pressure on inflation.
事实上,如果大宗商品价格的不断上涨使企业进一步削减成本,那么通胀率的下行压力将会变得更大。
Mr. Bernanke's answer was deeply disheartening. He declared that further expansion might lead to higher inflation.
伯南克先生的答复让人深深的伤心。他宣称更多这样措施可以引起通货膨胀升高。
If Yuan rises by 40%, US consumer will have pay 40% more for most of the products. This would lead to huge inflation in the US economy.
如果人民币升值40%,美国的消费者将要为大多数的商品多付40%。这会导致美国经济出现巨大的通货膨胀。
The fourth symptom of overheating, and one of the most important, is excessive credit expansion, which can lead to asset bubbles as well as inflation.
经济过热的第四个症状,同样是最重要的症状是信贷过度膨胀,它可以导致资产泡沫和通货膨胀。
Analysts say the downgrading of the US long-term sovereign credit rating may lead to a weaker US dollar, which may bring a negative impact onto China's export market as well as imported inflation.
分析人士认为,美国长期主权信用评级的下调,会带来美元走势的继续疲软,可能会给我国出口形势带来一定影响,同时增加我国的输入性通胀压力。
Monetarists hold that correction of inflation will lead to growth, structuralists hold that growth will cure inflation.
货币主义者认为,制止通货膨胀将导致增长,结构主义认为增长将消除通货膨胀。
Strauss-Kahn said rising energy prices had pushed up inflation around the world, but he said the economic slowdown currently underway would lead to a reduction in oil prices.
施特劳斯-卡恩说,不断上升的能源价格推高了世界范围内的通胀水平,但当前经济的放缓会使油价降低。
Strauss-Kahn said rising energy prices had pushed up inflation around the world, but he said the economic slowdown currently underway would lead to a reduction in oil prices.
施特劳斯-卡恩说,不断上升的能源价格推高了世界范围内的通胀水平,但当前经济的放缓会使油价降低。
应用推荐