The emperor also lifted the curfew, allowing the people to enjoy the festive lanterns day and night.
当时的帝王还颁布了宵禁令,允许人们昼夜地庆祝节日。
These should be backed up with millions of solar lanterns, which shine by night and recharge by day.
还应该有百万计的太阳能灯提供照明支持,这些灯在晚上发光并在白天再次充电。
On this day, people to go to guess riddles on lanterns at night and have a sumptuous dinner for celebration.
这一天,人们在夜里悬挂彩灯猜灯谜,一起吃顿丰富的晚餐来庆祝。
You are filling my is better to do a big yuanxiao, you are my lamp is better to do a big lanterns, paper you feeling I wish day, wonderful life!
你是馅我是面不如做个大元宵,你是灯我是纸不如做个大灯笼,你情我愿庆佳节,欢欢喜喜过一生!
The annual lantern Festival finally arrived, on this day, every family hangs red lanterns and set off firecrackers before they can eat, of course, dinner is different also, want to eat yuanxiao.
一年一度的元宵节终于到了,每到这一天家家户户门前都挂着红灯笼,而且吃饭之前还要放鞭炮,当然,晚饭也和以前不一样,要吃元宵。
A slender screen that runs the height of the front stairwell casts rays of sunlight inside during the day and emits horizontal stripes from the stairwell's warm lanterns at night.
薄隔板沿着前面楼梯的高度,在白天将太阳光投射到内部,在晚上从楼梯间的暖色灯发出横向光条。
The Festival of Lanterns takes place at the end of the Chinese New Year Celebration, on the fifteenth day of the first moon.
年底举行的中国新年庆祝活动,在正月十五的这一天。
The fifteenth day of the first is the lantern Festival, grandma, brother, father, mother and I... Go down the street to watch lanterns.
正月十五就是元宵节,我和奶奶、弟弟、爸爸、妈妈……一起去到街上去看花灯。
As the first full moon night in the New Year, the fifteenth day is also called lantern Festival, named after the long-time tradition of appreciating lanterns.
作为新年第一个月圆之夜,正月十五又称“上元节”,因历代这一节日有观灯习俗。
Today, the displaying of lanterns is still a big event on the 15th day of the first lunar month throughout China.
今天,正月15挂花灯在整个华夏大地仍就是一项很隆重盛大的活动。
Chinese people across the world celebrate the day with beautiful lanterns and a festival food, Yuanxiao.
全世界的中国人用美丽的灯笼和一些节日食品庆祝元宵这个好日子。
On this day, they don't float lanterns on river. Instead, they hold masked balls, wearing ghost-like masks.
不放河灯,但要举办假面舞会,而且基本上都是些精灵鬼怪之类的脸谱。
On the wedding day, the Meng house was lit with lanterns and colored banners, and was jam-packed with guests – it was a joyous scene.
成亲那天,孟家张灯结彩,宾客满堂,一派喜气洋洋的情景。
Enjoyment of lanterns is a traditional custom, common saying "Trouble lantern on the day".
中国人在这天有赏灯的习俗,就是俗语说的“正月十五闹花灯”。
On this day, children also make face masks, lanterns and perform Vietnamese dances. They take part in contests for prizes and money for school.
在这一天,孩子们像以往一样参加做面具、做灯笼和表演越南舞蹈的活动,为学校争得奖金、获得荣誉。
Later on, every 15th day of the first lunar month, people would hang up the lightened lanterns. And this day each year was then called the Lantern Festival.
后来,每年的正月十五,家家户户都挂着灯。于是人们就把这一天叫做“灯节”。
A girl selects lanterns at a market to prepare for the lantern Festival, which marks the end of Spring Festival celebrations on the 15th day of the Lunar New Year.
为了过元宵节,一个小女孩在一个市场上选灯笼。在阴历新年的第十五天的元宵节标志着新年庆祝活动的结束。
On the evening of that day, people carried lanterns into the streets to take part in a great parade.
在那天晚上,人们把灯笼带到街上参加灯展。
One of the largest Chinese temple in Kuala Lumpur, TheanHou Temple, literally means Temple of Goddess. The temple was decorated with thousand of lanterns during the 15th day of Chinese New Year.
天后宫,马来西亚其中一个最大的寺庙,在大年十五的时候装上了几千盏灯笼。
In order to commemorate this lucky escape, every year on the 15th day of the first lunar month, they would light up lanterns and set off fireworks. That's the story of the lantern Festival.
为了纪念这次成功,从此每年正月十五,家家户户都悬挂灯笼,放烟火来纪念这个日子。
As the first full moon night in the new year, the fifteenth day is also called Lantern Festival, named after the long-time tradition of appreciating lanterns.
因为是新年第一个月圆之夜,也有人称其为中国的情人节。 这一天,衣着新装的男男女女纷纷涌到街巷上来,赏花灯、猜灯谜,因此这一天又叫灯节。
Legend, the lantern has a magical aura, as long as you would wish to write in the day light, as the sky lanterns slowly rise to the sky, looking at the stars can realize your desire.
传说,天灯具有神奇的灵气,只要你将心愿写在天灯上,随着天灯冉冉升向苍穹,凝视星空便能实现心中美好的愿望。
It is said that the dead will return to their homes on that day. In order to welcome the good souls and drive the evil ones away, many people put Jack-o '-lanterns out in front of their houses.
据说,故去的人们将会在万圣节那天回家,为了迎接好的鬼魂并驱走那些邪恶的鬼魂,很多人都把南瓜灯放在家门外。
It is a symbol of good luck, happy, and if we contribute to a better marriage, another person called the "matchmaker", happy day to wear red lanterns, red paste couplets, red-fu character;
它象征着吉祥、喜庆,如把促成他人美好婚姻的人叫“红娘”,喜庆日子要挂大红灯笼、贴红对联、红福字;
It is a symbol of good luck, happy, and if we contribute to a better marriage, another person called the "matchmaker", happy day to wear red lanterns, red paste couplets, red-fu character;
它象征着吉祥、喜庆,如把促成他人美好婚姻的人叫“红娘”,喜庆日子要挂大红灯笼、贴红对联、红福字;
应用推荐