Wages, a good gauge of Labour demand, are growing sluggishly.
劳动力需求的良好指标——工资增长得相当缓慢。
In a tight labour market, demand by employers exceeds the available supply of workers.
在劳动力走俏的市场上,雇主的需求超过工人的供应。
The wealth of nations lay not in land, but in Labour, deployed to its best advantage and divided as finely as demand would allow.
国家的财富不在于土地,而在于劳动。劳动被配置到它最能发挥作用的地方,需求决定劳动的细分程度。
Either the economy will recover, and Labour costs will rise, or the high level of unemployment will weigh on demand and revenues will suffer.
要么经济将会复苏,接着劳动力成本上升,或者失业率位于高水平将会抑制需求并且公司利润受损。
On the demand side, Western companies needed to cut costs, but their computer systems still required a lot of human Labour.
在需求方面,西方企业急需削减成本,但是他们的电脑系统仍然需要大量的人力维护。
For all the increased interest in working in Asia, demand for qualified Labour exceeds supply.
由于在亚洲工作的兴趣不断增加,对于合格人才的需求超过了供给。
The unemployment rates in many European countries are below America's, but that may be because their more rigid Labour markets adjust more slowly to falling demand.
许多欧洲国家的失业率都不及美国,但那可能是因为欧洲国家的劳动力市场较为迟钝,对劳动力需求下降的反应较慢。
Rising Labour productivity is a common feature of the early stages of recovery, as employers respond to increases in demand by working staff harder and delaying new hiring.
劳工生产力的提高通常是经济初步复苏的特征,因为雇主为应对需求增长有所回应而使员工更加努力地工作,同时推迟雇佣新人。
Rather, the strain is likely to reflect a rise in the flow demand for Labour, a transitory phenomenon associated with the sudden increase in regional demand and inward-oriented output flows.
恰恰相反,压力有可能反映劳动力需求增加,这一短暂现象和突然增加的局部需求和内部地区主导的劳力输出有关系。
Economic growth itself can increase the demand for child Labour as well as reducing the supply.
经济增长本身既能增加对童工的需求,也会减少其供给。
Higher farm income boosts demand for rural Labour, increasing wages for landless peasants and others who buy rather than grow their food.
更高的农业收入对促进农村劳动力的需求,刺激无地农民和只买不种者的工资上升。
As younger people enter the Labour market they will demand a very different workplace, says Don Tapscott, another management guru.
另一位管理学大师唐-塔普·斯科特说过,随着年轻人进入劳动市场,他们会要求非常不一样的工作环境。
Fuel is pricier. So, too, are Labour and equipment, since the global minerals boom has driven up demand for miners and drills.
全球矿产业的蓬勃发展拉动了对矿工和钻探设备的需求,燃料,人力成本和矿业设备费用也都水涨船高。
In effect, Labour ministers have been working in opposition to what is necessary for the public good, while eschewing obvious levers available to them to reduce the demand for fossil fuels.
劳动部长一直致力于反对公众受益的东西,而不去采取他们能够实施的种种措施,降低石油需求。
This is bad news for demand and bank losses, but also for workers' skills, a key factor behind long-term Labour productivity growth.
这不仅对于需求和银行亏损来说是个坏消息,对于劳动者技能而言亦是如此——劳动者技能是长期劳动生产率增长的一个关键因素。
When demand for Labour falls, firms want to hang on to them, just as they might mothball an expensive piece of machinery.
当劳动力需求降低时,公司希望像封存昂贵机械那样留住这些员工。
When actual output exceeds potential, demand for products and labour bids up prices and wages, fuelling inflation.
当实际产出超过潜在产出水平,对产品和劳动力的需求会哄抬起物价和工资,促成通货膨胀。
That excessive optimism signalled deficient demand for goods and Labour.
这种过度的乐观预示着,对商品和劳动力的需求会出现不足。
Thanks to the scale and nature of the housing and financial bust, the labour market has almost certainly become less efficient at matching the supply of jobseekers with the demand for workers.
由于房地产和金融行业的规模与特点,就业市场在配置资方的供应和劳方的需求上几乎已经变得更加低效了。
Cheaper Labour; its exports are widely received; sovereignty debt crisis in Greece and Spain increases the demand of euro.
劳动力便宜;出口产品对口;希腊和西拔牙的债务危机增加的欧元的需求。
Labourers have dared to demand better wages. On March 18th hundreds of workers in the emirate of Sharjah torched cars and buildings in a Labour camp in a protest over pay.
劳工现在敢于要求高些的工资,3月18日,成百上千的工人在Sharjah部落点燃汽车并筑建一个劳工营来抗议低薪。
Let's say that extension of unemployment stimulates demand such that 5 jobless workers are hired, but that it also encourages 10 new jobless workers to enter the Labour force.
比方说延长失业救济刺激了需求导致5个失业工人被雇佣,但这也激励了10个新失业者进入这个劳动力市场。
There is also no new office supply due in the prime business district until 2010, while the influx of skilled Labour is running at high levels adding to the demand pool for properties.
此外,在2010之前新加坡主要的商务区几乎没有新的办公置业供给,而与此同时来自外面的技术性劳动力涌入使得对于地产产生需求。
Finally, the rising cost of servants boosted demand for such labour-saving devices.
最后,仆佣成本的上升推动了这类机械装置的需求。
Why the price of Labour responds less to demand than that of other commodities is a bit of a puzzle.
劳力价格相较于商品价格而言比所需还要少的原因对我们来说还是一个迷。
Earlier this year, factory bosses complained that they could not find enough workers; and faster real-wage growth also suggested that demand for Labour was outpacing supply.
今年早些时候,工业主们抱怨找不到足够的工人;实际工资的高速增长也证明了劳动力市场供不应求。
As well as being fairer, it says this would benefit China's economy as it would free up more Labour and create more domestic demand.
该篇社论说,由于更加公正,这会有利于中国的经济,因为这会使劳动力更加自由,并会创造出更多的国内需求。
When demand is high relative to the economy's capacity to produce goods and services, the cost of Labour and raw materials tend to rise and firms' mark-ups tend to increase.
当对相关的商品和服务的经济总量需求增高时,劳动力和原材料的成本趋于上升,公司的涨价趋势也增加。
When demand is high relative to the economy's capacity to produce goods and services, the cost of Labour and raw materials tend to rise and firms' mark-ups tend to increase.
当对相关的商品和服务的经济总量需求增高时,劳动力和原材料的成本趋于上升,公司的涨价趋势也增加。
应用推荐