This principle of collective bargaining has been a mainstay in labour relations in this country.
这种集体谈判原则已成为该国劳动关系的一个重要基础。
Because these economies' global integration has made Labour more abundant, workers in developed countries have lost some of their bargaining power, which has put downward pressure on real wages.
由于这些经济体融入世界使全球劳动力更加充裕,发达国家的工人失去了他们的一些讨价权,这使真实工资向下压。
But corporate profits as a proportion of GDP fluctuate over time, depending on the bargaining power of capital versus Labour.
但作为GDP组成部分的企业利润会随着时间变化而波动——这取决于劳资之间的谈判力。
The Labour market has become slightly more flexible through changes in arbitration arrangements and opt-outs for individual firms from collective-bargaining agreements.
劳动力市场的灵活性略有提升,是由于通过仲裁私营企业中的劳资谈判使得公司让步。
Fiat has thus made two big breaks with Italy's collective-bargaining tradition, says Roberto Pedersini, a labour-relations expert.
劳工关系专家Roberto Pedersini说,菲亚特在两个方面突破了意大利集体谈判的传统。
The surviving peasants had better bargaining power and were in a position to change their serfdom into paid Labour.
存活的农民处于有利的讨价还价地位,从农奴变为雇佣劳动力。
The surviving peasants had better bargaining power and were in a position to change their serfdom into paid Labour.
存活的农民处于有利的讨价还价地位,从农奴变为雇佣劳动力。
应用推荐