Meanwhile the king of Kosala sent him a warning, telling him to give up the kingdom or fight.
与此同时科萨拉国王给他捎来口信,警告他要么放弃王国要么去战斗。
When he was satisfied, king Goodness asked them to bring him the sword of state from the pillow of the king of Kosala, who was sleeping in the palace in Benares.
大仁慈王得到满足后,又请他们乘着科萨拉王在贝拿勒斯的宫殿里睡觉这会儿把他的王国之剑从他的枕头上取来。
The next day the King of Kosala called all his soldiers into the palace courtyard. There he publicly praised the king of Benares and asked his forgiveness once again.
第二天科萨拉王把他所有的士兵召到宫庭大院里,当众赞扬了大仁慈王并再次请求他的原谅。
Then, as if he were a servant, the King of Kosala laid King Goodness the Great down on the royal bed, while he himself lay on a small couch.
说完,他就真的把自己当成了仆人,让大仁慈王躺在龙床上,而他自己躺在小睡椅上。
When the King of Kosala was told of this, he sent another gang of bandits to the streets of Benares itself.
科萨拉的国王得知之后便又送了一帮强盗去贝拿勒斯的大街上。
At that moment the king of Kosala was fast asleep in the royal bedchamber. King Goodness the Great gently touched the belly of the sleeping king with the sword of state.
此刻,科萨拉王正在寝宫里熟睡,大仁慈王用他的王国之剑轻轻地触碰科萨拉王的肚子。
The King of Kosala entered the city of Benares and saw that no one was against him.
科萨拉国王进到贝拿勒斯城,看见无人反对他。
The King of Kosala entered the city of Benares and saw that no one was against him.
科萨拉国王进到贝拿勒斯城,看见无人反对他。
应用推荐