Perseverance: and friends in the cafe in Hoi Kan after the six hours, finally went to pay a friend!
坚韧不拔:在茶座里和朋友海侃了6个小时之后,朋友终于去付帐了!
He would also replace Mr Kan as prime minister-or, if he preferred to stay in the shadows, install a puppet leader in his place.
他也将取代菅直人,成为日本首相,如果喜欢呆在幕后的话,他可以在这个位置上安插一名傀儡。
"I have no intention whatsoever of accepting" such a demand, Kyodo News quoted Japanese Prime Minister Naoto Kan as saying yesterday.
“无论如何我没有意向接受”这样的要求,日本共同社(KyodoNews)援引日本首相菅直人(Naoto Kan)昨天的话。
The upper and lower houses of the Diet, Japan's parliament, were expected to confirm Kan as prime minister a few hours after the vote by the Democratic Party of Japan.
在菅直人赢得党内选举几小时后,日本参议两院将宣布菅直人当选日本首相。
After the yen hit a 15-year high of Y83.57 last week, Mr Kan and his ministers stepped up efforts to talk the currency down to a level more comfortable for the exporters who drive economic growth.
在日元上周触及15年高点1美元兑83.57日元后,菅直人与他的大臣们加大了口头上打压日元的努力,以试图让日元降至让推动经济增长的出口商感觉较为舒服的水平。
The unwelcome discovery prompted Naoto Kan, the prime minister, to issue a new safety standard for levels of radioactivity in marine products.
这个不受欢迎的发现促使首相菅直人发布了新的关于海产品放射性水平安全的标准。
Mr Edano, who like Mr Kan is dressed in blue overalls to give the uniform-loving Japanese a sense of workmanship, is deftly trying to reduce the risk of panic around the country.
为了给酷爱制服的日本人营造一种工作的氛围,枝野幸男像菅直人一样身穿蓝色工作服,他娴熟地致力于降低发生全国恐慌的风险。
“Our nation should aim to become a society that can manage fine without nuclear power,” Mr Kan said on Wednesday.
菅直人周三表示:“我们的国家应致力于打造一个不需要核电也能正常运转的社会。”
If Mr Kan had wanted to show a more tangible break with the past, he could have included more women in his cabinet.
如果菅直人想要表现出与前任更为决裂得更为实际,他本可以在菅内阁纳入更多的女性成员。
Mr Kan is clear that nuclear power should remain a part of Japan's energy mix, but that it should be safer, better regulated and part of a more imaginative energy policy.
菅直人很清楚,核电仍是日本能源结构中的一个部分,但是它要变得更安全,更好调节,成为构想中的能源政策的一部分才行。
To do so, Mr Kan needs to craft a message as substantial as the challenges Tohoku faces.
为达到此目标,菅直人首相需要传递一条如仙台面临的挑战般切实的信息。
The new minister is still coy about how much the consumption tax should be raised. Like Mr Kan, he appears to think doubling it would be a start.
这位新任财政大臣还没有明确提出消费税应有的升幅,但他似乎和菅直人一样,想以翻倍作为一个开端。
Prime Minister Naoto Kan spoke about the advisory at a news conference.
日本首相菅直人在一个新闻发布会上谈到这一决定。
On Friday night, Prime Minister Naoto Kan spoke of the problems in a speech to the nation.
上周五,日本首相菅直人在一次全国讲话中谈到了这一问题。
Japan's Prime Minister Naoto Kan has called for his country to develop into a nuclear-free society, amid rising public anger at the continuing crisis at the Fukushima Daiichi plant.
鉴于近日逐渐高涨的公众对于福岛危机的愤怒,日本首相菅直人近日宣布日本将逐步过渡到一个不依赖核能的社会。
Prime Minister Naoto Kan warned there is a risk of more leaks and urged people within 30 km of the facility to remain indoors.
日本首相菅直人发出警告称,可能有更多的核泄漏,并要求距核电站30公里以内的居民呆在室内。
A woman of fame and influence, Kan had nevertheless been courteous enough to keep me waiting only half an hour to speak to her.
作为一个具有知名度和影响力的女人,羽西相当谦恭,只让我等了半小时就开始访谈。
WHEN Naoto Kan moved into the prime minister’s office a year ago, his wife, Nobuko, joked that she had packed only their summer clothes, fearing he would not survive for long.
一年前当菅直人首相就职时,他的妻子菅伸子开玩笑说仅仅帮他打包了夏天的衣服,因为担心他不会在位很久。
The question now is whether Mr. Kan, a plain-spoken former civic activist, can further defy precedent by lasting more than a year in office.
目前的问题是,菅直人先生,这位直来直去的前民间活动家,是否能打破惯例,在首相的位置上待上一年。
"Leaders may gather the opinions of many people but ultimately it's the person at the top who decides," he says. Mr Kan has not yet shown a decisive streak.
三阶先生说:“领导者们可能会集思广益,但最终还是最大的头来做决定”菅直人到现在为止还没有要做决定的样子。
Japan's prime minister, Naoto Kan, demanded a temporary shutdown of the power plant at Hamaoka, an ageing facility near a tectonic fault line.
日本首相菅直人要求暂时关闭滨岗核电站,这座老旧的核电站位于一地壳断层附近。
"Leaders may gather the opinions of many people but ultimately it's the person at the top who decides," he says.Mr Kan has not yet shown a decisive streak.
三阶先生说:“领导者们可能会集思广益,但最终还是最大的头来做决定”菅直人到现在为止还没有要做决定的样子。
When, ahead of upper-house elections last year, Mr Kan unexpectedly discussed a tax increase, voters punished the DPJ at the ballot box.
去年上议院选举前,菅直人先生突然提到提高消费税的问题,选民在投票时惩罚了DPJ。
Ordinary people have a growing perception that Mr Kan easily loses his temper and they do not like that, says Koichi Nakano of Sophia University.
上智大学的中野浩一表示,普通民众日益觉得菅直人冲动易怒,他们并不喜欢这一点。
Mr Kan himself has a background in civic activism.
菅直人自己就有从事公益事业的背景。
Yanagida is the first ministerial casualty since Kan reshuffled his cabinet after seeing off a leadership challenge in September, just two months into his premiership.
今年九月,菅直人担任日本首相,在短短两个月的任职期间,柳田稔是首位内阁中辞职的大臣。
Mr. Kan has previously said Japan’s rising social welfare expenses and its soaring national debt make a sales tax increase inevitable.
菅直人此前表示,日本社会福利花费上涨,国债激增,使得消费税调涨难以避免。
Mr. Kan has previously said Japan’s rising social welfare expenses and its soaring national debt make a sales tax increase inevitable.
菅直人此前表示,日本社会福利花费上涨,国债激增,使得消费税调涨难以避免。
应用推荐