Exports in June rose 1.5%, implying that the economy was stronger than many investors had realized.
6月份的出口额增加了1.5%,这意味着经济比许多投资者所了解的要强劲。
The U. S. trade deficit with China in June rose to $26 billion, the widest gap in nearly two years.
美国六月的贸易逆差增长到了260亿美元,是尽量两年来的最大贸易逆差。
Borrowing from this source rose by 3.8% between March and June, despite a big fall in overall bank credit.
尽管银行信贷量整体下滑,但由此来源的借贷,在三月至六月间却上涨3.8%。
Private house prices rose by just 1.9% in the second quarter, the smallest gain for two years, and the volume of units sold showed a 25% dip in June on the previous month.
今年第二季度私有房屋价格仅上涨1.9%,是两年以来最小季度涨幅;六月份销售量比前一个月下降25%,呈现出回落趋势。
An index of leading indicators compiled by the Conference Board, a research group, rose for the third consecutive month in June.
6月,由美国经济咨商局这家研究机构编制的先行性指标总指数连续第三个月上涨。
BANKRUPTCY filings rose 20% in the year to June 30th compared with the previous 12-month period, according to statistics released on August 17th by the Administrative Office of the us Courts.
据美国法院行政办公室8月17日发布的统计数据指出,截至今年6月30日破产备案数同比上一年度上升了20%。
In B.C., consumer prices rose two per cent for the 12-month period to July after a 0.5 per cent increase in June.
在英属哥伦比亚省,消费者的价格一年内上升了2%,从六月到七月上升了0.5%。
The Labor Department reported that consumer prices rose 0.5 percent last month, the largest increase since June 2009.
美国劳工部数据显示美国消费者价格指数上月上涨0.5%,创下2009年6月份以来的最大涨幅。
Stockpiles rose 2.02 million barrels to 365.1 million in the week ended June 18, the Energy Department said today in a weekly report.
能源部今日报告,截止到6月18日,原油库存上涨202万桶,至3.651亿桶。
Iron ore imports rose 3.4 percent in June to the second-highest level this year, as rising prices prompted steelmakers to produce more and buy more raw materials.
由于价格上涨促进钢铁制造商的生产与原材料购买,6月份铁矿石进口上升了3.4%,为本年度第二大值。
Nokia Oyj rose 2.2 percent to 7.92 euros, heading for its highest close since June.
全球最大的手机制造商诺基亚公司股价上涨2.2%,至7.92欧元,创下6月份以来最高收盘价。
Retail sales rose by 1% in January from December, the first monthly increase since June.
从去年12月至今年1月,零售销售额上涨了1%,自去年6月以来,这还是首次出现月度上涨。
Existing home sales in the US rose for the third consecutive month in June, up 3.6% from the prior month, according to a report by the National Association of Realtors.
全美地产经纪商协会近日公布的数据显示,6月份,美国现房销售连续3个月上扬,环比上涨3.6%,市场状况已达到去年10月份以来最佳水平。
It rose for the sixth straight month and is, in fact, above the previous high in June 2008.
连续6个月直线上升而且实际上以纪念馆在2008年6月的时候超过了历史高度。
Britain's exports rose by 15.5% in the three months to June, the fastest rate since July 2006.
英国二季度出口上升15.5%,是2006年7月以来的最快增长。
The Commerce Department says retail sales rose 0.6 percent in June, about twice what economists had expected.
商务部说,六月份美国零售额增长0.6%,几乎是经济学家预期增长率的两倍。
Prices rose by 4.4 per cent over the past year, the highest annual increase since June of last year, the British Retail Consortium (BRC) found.
在过去的一年里,价格增长了4.4%,根据英国零售商会(BRC)的调查,这是去年六月以来的新高。
On August 3rd the company said that net sales were 8% higher in the fourth quarter (April to June) than a year before, and rose by 12% in the whole year.
8月3日,公司宣布,第四季度(四月到六月)的净销售额比去年增加8%,全年增加12%。
The survey's gauge of consumer expectations, which more closely projects the direction of consumer spending, rose to 67.5, also the highest level since June.
反映消费者未来消费的期望指数升至67.5,这也是6月份以来的最高值。
However, a core measure, which leaves out more volatile elements like energy and food, rose from 1.9% in May to 2.0% in June, its highest for ten years.
然而,这项抛开了很多诸如能源和食品等不稳定因素的的核心膨胀率,从五月的1.9%上升至六月的2.0%,创十年之最高。
In July, American industrial production rose for the first time since December 2007, but it remains just half a percentage point above the bottom in June.
7月,美国工业生产从2007年12月以来出现了第一次上升,但是也仅仅比6月份的谷底增加0.5%。
NEW YORK (AP) — Expectations that the Senate will vote to extend tax cuts helped fuel early gains in the stock market Monday. Treasury bond yields rose to their highest levels since June.
美股周一开盘走高,外界期望参议院将对延长减税方案进行投票,美国国债收益率升至6月来最高水平。
The interest rates demanded by investors to hold Spanish and Italian government debt rose to their highest levels in seven months on June 27th, before slipping back.
6月27日,那些持有西班牙和意大利国债的投资者对利率的需求在回落之前达到了7个月以来的顶峰。
In eight of the 16 surveyed countries for which quarterly data are available, house prices rose in the three months to June.
在16个季度数据可查的国家中,有8个国家在3,4,5月都出现了房价回升。
In eight of the 16 surveyed countries for which quarterly data are available, house prices rose in the three months to June.
在16个季度数据可查的国家中,有8个国家在3,4,5月都出现了房价回升。
应用推荐