Adam Smith well perceives this himself when he states, 'the necessaries of life of the lowest members of society are a product of joint Labour and of the co-operation of a number of individuals.
亚当·斯密自己未尝不清楚地看到这一点,他说:“就是社会中最低级成员的生活必需品,也是出于许多个人共同劳动与协作的结果。”
The presence of multinationals also helps to develop a country's pool of skilled Labour and, when they operate in joint ventures, to disseminate new technology and ideas.
跨国公司的出现也帮助培养了一大批技术熟练的劳动力,并且当他们在合资企业中工作时也传播了新技术和新观念。
Honda's auto assembly lines run by its Chinese joint venture Guangqi Honda Automobile have been stalled several times in recent weeks because of Labour disputes at its parts manufacturers.
与中方广汽-本田汽车联营的本田汽车装配生产线,由于部件制造厂的劳资纠纷,在最近几个星期里已经停产过好几次。
Joint leadership may also work well in the tech world because there is an obvious division of Labour between technologically minded product managers and sales and marketing types.
技术产业由于技术产品经理以及销售和营销类经理之间的明显分工,这一联合领导机制可能也相当有效。
The Labour management branches of the Economic and Technological Development Zone of Ningbo Municipality is the authority for Labour management for the joint ventures established in the said Zone.
宁波市经济技术开发区劳动管理部门是开发区合营企业的劳动管理机关。
A joint enterprise shall each month pay the local district or county Labour service centre an unemployment insurance premium sufficient to cover all of its Chinese employees.
合营企业必须按月向企业所在地的区、县劳动服务公司足额缴纳中国职工待业保险基金。
Punishment by discharge must be reported to the authorities in charge of the joint venture and the Labour management department for approval.
开除处分,必须报请企业主管部门和劳动管理部门批准。
Labour insurance funds for the Chinese employees of the enterprise shall be paid by the joint enterprise to the department in charge of Labour insurance.
劳动保险金由合营企业上缴负责本企业中方职工劳动保险的部门。
Labour services providing by contractual joint ventures of Chinese international contracting corporations should be included in the statistics of service co operation with foreign countries.
我国对外承包公司在境外开办的合营企业,中国公司同时又提供劳务的,其劳务部分也纳入劳务合作统计。
The dismissed workers and staff members will be assigned to other jobs by the authorities in charge of the joint venture or the Labour management department.
被解雇的职工,由企业主管部门或劳动管理部门另行安排工作。
Article 2. The Labour plan of a joint venture will be decided by the Board of Directors and filed with the department in charge of the enterprise and the Shanghai Municipal Labour Bureau.
第二条合营企业的劳动计划由董事会决定,报企业主管部门和上海市劳动局备案。
Article 2. The Labour plan of a joint venture will be decided by the Board of Directors and filed with the department in charge of the enterprise and the Shanghai Municipal Labour Bureau.
第二条合营企业的劳动计划由董事会决定,报企业主管部门和上海市劳动局备案。
应用推荐