Jn. 1:34 and I have seen and have testified that.
约1:34和合本我看见了,就证明这是神的儿子。
Jn. 1 the elder to Gaius the beloved, whom I love in truthfulness.
约参1作长老的写信给亲爱的该犹,就是我真实所爱的。
Jn. 7:47 the Pharisees then answered them, Have you also been deceived?
约七47法利赛人回答他们说,你们也受了迷惑么?
Jn. 1:11 He came to His own, yet those who were His own did not receive Him.
约一11他到自己的地方来,自己的人却不接受他。
Jn. 7 For on behalf of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
约参7因他们是为那名出外,对于外邦人一无所取。
Jn. 4:29 Come, see a man who told me all that I have done. Is this not the Christ?
约四29你们来看,有一个人将我素来所行的一切事,都给我说出来了,这岂不就是基督么?
Jn. 6:68 Simon Peter answered Him, Lord, to whom shall we go? You have words of eternal life.
约六68西门彼得回答他说,主啊,你有永远生命的话,我们还归从谁?
Jn. 3:32 What he has seen and heard, of this he testifies, and no one receives his testimony.
约三32他将所见所闻的见证出来,只是没有人领受他的见证。
Jn. 6:38 For I have come down from heaven not to do My own will but the will of Him who sent me.
约六38因为我从天上降下来,不是要行我自己的意思,乃是要行那差我来者的意思。
Jn. 3:34 for he whom God has sent speaks the words of God, for he gives the Spirit not by measure.
约三34神所差来的,就说神的话,因为他赐那灵是没有限量的。
Jn. 4 I have no greater joy than these things, that I hear that my children are walking in the truth.
约参4我听见我的儿女们在真理中行事为人,我的喜乐就没有比这个更大的。
Jn. 1:10 he was in the world, and the world came into being through Him, yet the world did not know Him.
约一10他在世界,世界也是藉著他成的,世界却不认识他。
Jn. 6:60 Many therefore of his disciples, when they heard this, said, this word is hard; who can hear it?
约六60他的门徒中有好些人听见了,就说,这话甚难,谁能听呢?
Jn. 2:25 And because He did not need anyone to testify concerning man, for He Himself knew what was in man.
约二25也用不著谁见证人怎样,因他知道在人里面的是什么。
Jn. 2:20 Then the Jews said, This temple was built in forty-six years, and You will raise it up in three days?
约二20犹太人便说,这殿是四十六年才造成的,你三日内就将它建立起来么?
Jn. 2 Beloved, concerning all things I wish that you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
约参2亲爱的,我愿你凡事兴盛,身体健康,正如你的魂兴盛一样。
Jn. 5:35 he was the lamp that was burning and shining, and you were willing to exult for a while in his light.
约五35约翰是点著且发亮的灯,你们情愿暂时在他的光中欢腾。
Jn. 8:48 The Jews answered and said to Him, have we not spoken well in saying that You are a Samaritan and have a demon?
约八48犹太人回答他说,我们说你是撒玛利亚人,又有鬼附著,岂不正对么?
Jn. 8:48 The Jews answered and said to Him, have we not spoken well in saying that You are a Samaritan and have a demon?
约八48犹太人回答他说,我们说你是撒玛利亚人,又有鬼附著,岂不正对么?
应用推荐