NHK: My question is related to China-Japan relations.
日本广播协会记者:我想问您的是关于中日关系的问题。
We are full of confidence in the prospects of China-Japan relations.
我们对中日关系的前景充满信心。
Both sides mainly exchanged in-depth opinions on China-Japan relations.
双方着重就中日关系问题深入交换了意见。
A: on China-Japan relations, we have repeated China's stance on many occasions.
答:关于中日关系,近期我们已多次表明了中方的态度。
Japanese Media and Sino-Japan Relations, Guangming Daily Press, to be published.
合编日本媒体与中日关系,光明日报出版社,待出版。
What’s China’s comment on this and expectation of the future of China-Japan relations?
中方对此有何评论? 对中日关系的未来有何期待?
What's China's comment on this and expectation of the future of China-Japan relations?
中方对此有何评论?对中日关系的未来有何期待?
The two leaders held unanimously that China-Japan relations are highly important to both sides.
双方一致认为中日关系对双方都十分重要。
Li pointed out that the current difficult situation of China-Japan relations is out of our expectation.
李肇星指出,目前中日关系出现的困难局面,是我们不愿意看到的。
Nobutaka Machimura expressed that he came to visit China with the wish of improving China-Japan relations.
町村表示,我是抱着改善日中关系的愿望来中国访问的。
Nobutaka Machimura indicated that he came to visit China with the wish of improving China-Japan relations.
町村表示,我是抱着改善日中关系的愿望来中国访问的。
The two sides exchanged views over how to handle major issues in China-Japan relations in a frank atmosphere.
双方在坦率的气氛中,就如何处理影响中日关系的重要问题交换了意见。
A: the core problem of China-Japan relations is that Japan should rightly treat the issues left by the history.
答:中日关系的核心问题是日本要正确对待历史的问题。
A: as I just said, this issue has severely impacted China-Japan relations as well as bilateral exchanges at all levels.
答:我刚才说过,此事已经严重影响了中日关系,影响了中日各级别交往。
Q: Japan has recently announced plans to send more troops to Yonaguni Island. How will that affect China-Japan relations?
问:日本最近宣布将向与那国岛增派士兵,这对中日关系将产生怎样的影响?
Meanwhile, we must be aware that China-Japan relations still face some problems and challenges that should not be neglected.
我们也要看到,中日关系仍然面临一些不可忽视的问题和挑战。
Q: These years have witnessed frequent changes of Japanese prime ministers. Does China think it will affect China-Japan relations?
问:这几年日本首相不断交替,中方认为这对中日关系的稳定有何影响?
Mr. Hatoyama announced plans for a review of U. S. -Japan relations leading up to the 50th anniversary of their security alliance in 2010.
鸠山由纪夫发表了对将于2010年迎来50周年庆的美日战略同盟的重审计划。
A: Disputes over territory and sovereignty are highly sensitive, improper handling of which will have a serious impact on the overall interest of China-Japan relations.
答:领土主权争议高度敏感,处理不当,将对中日关系大局造成严重冲击。
We hope that the Japanese side can also look at China-Japan relations from a strategic and long-term perspective, make joint efforts with China and take tangible actions.
我们希望日方也能够从战略高度、用长远眼光看待中日关系,并以实际行动与中方一道做出相向努力。
The meaning and the spirit of the four-point principled agreement between China and Japan is clear, serving as an important basis for the improvement of China-Japan relations.
中日双方达成的四点原则共识的含义和精神是清楚的,这也是推动中日关系走向改善的重要条件。
"Considering the effect on the people of our nation and on China-Japan relations, we decided that it was not appropriate to continue the investigation," the prosecutors said in a statement.
“考虑到对我国人民及中日关系的影响,我们认为继续调查是不合适的。”这名官员在决定中说。
Otherwise, this issue will only lead to complication and escalation of the matter and cause more harm to China-Japan relations. The serious outcomes arising therefrom will have to be borne by Japan.
否则,只能使问题复杂化和扩大化,更加损害中日关系,由此引起的严重后果应由日方承担。
Otherwise, this issue will only lead to complication and escalation of the matter and cause more harm to China-Japan relations. The serious outcomes arising therefrom will have to be borne by Japan.
否则,只能使问题复杂化和扩大化,更加损害中日关系,由此引起的严重后果应由日方承担。
应用推荐