She started pitching into me as soon as I arrived.
我刚一到她就劈头盖脸地批评起我来。
While I was running through the park, another jogger bumped into me.
当我在公园里跑步时,另一个慢跑者撞上了我。
My stomach seized up like a clenched fist, and nausea rolled into me like a fever.
我的胃像捏紧的拳头一样痉挛,恶心像发烧一样涌上心头。
I held my camera tripod in both hands to form a barrier as the bear rushed into me.
熊冲向我时,我双手拿着相机三脚架形成了一道障碍。
The insights she drilled into me never faded.
她教诲我的理念从未消逝。
I was raised in the '50s and' 60s, and manners were drilled into me.
我在五六十年代长大,被训练掌握礼貌的行为。
The Vietnamese mothers drilled something into me: that their children really suffer.
看着这些越南的母亲,有种感情深深的打动着我,直到我心里,那就是她们的孩子,正在受苦的孩子们。
I was reading on the crowded subway when a distraught-looking woman stumbled into me.
遇到那个面色焦虑的女人时,我正在拥挤不堪的地铁车厢里看书。
The other day, a man ran into me while doing the cell phone samba in the grocery store.
前几天我碰到一个人在杂货店跳手机桑巴舞。
Jay slammed into me from behind and sent me sprawling across the blacktop of the alley.
Jay从我身后猛的一推,我就冲着胡同里的柏油路飞了去。
I had, up till then, perceived spiritual beauty only through the outward. It had come into me.
直到那一刻,通过外部的事物,我才认识到精神上的美,那种美已经走进我的心中。
"If you buy into me musically, you will also buy into the clothing and the lifestyle," he explains.
“如果你愿意我的音乐掏钱,你也同样会为我的衣着和生活方式买单。”他这样解释道。
“If you buy into me musically, you will also buy into the clothing and the lifestyle, ” he explains.
他说道:“你要是买我的音乐,你也会买我的衣服和生活方式。”
Forget Corporate. When I was little, my parents drilled into me the importance of finding a “real job.”
当我小的时候,我的父母教育我要懂得找到一项“真正的工作”的重要性。
I’d lit a cigarette minutes before — not a habit but a need — and a young man collapsed into me shouting, “Blow smoke in my face.”
几分钟前,我点燃了一支烟——不是习惯而是需要——一个年青人倒在我怀里喊道,“往我脸上喷烟。”
I went snow skiing about 10 years ago and somebody plowed into me and I ended up with a fractured arm near my shoulder and some broken ribs.
十年前一次我去滑雪,有一个人狠狠地撞到了我,结果我的一只手臂靠近肩膀的一个地方骨折,并且折了几根肋骨。
Jay slammed into me from behind and sent me sprawling across the blacktop of the alley. Skin tore away from the heels of my palms as I slid to a stop.
杰从身后给我一巴掌,我一下子躺倒在小巷尽头脏兮兮的过道上,脚后跟的皮肤擦破了。
Whenever the opportunity presented itself, she would drill into me the values that she saw there: tolerance, equality, standing up for the disadvantaged.
只要一有机会,她就会向我灌输她从中汲取的价值力量:忍耐、平等和为贫苦大众请命。
Leigh, in her first interview after the film's release, shared the audience's horror: "I believed that knife went into me. It was that real, that horrifying.
李在电影上映后接受的第一个采访中表示,她和观众一样恐慌:“我真的觉得那把刀砍到了我。
In my mind, the dancer's smile became less and less genuine, and it began to seem to me that he had been choreographing the gesture for years, turning it over, waiting to run into me.
在我看来,舞蹈家的笑容越来越虚伪,我甚至想到他在这几年里就一直在排练这个动作,反复练习,就是为了等到遇到我。
Consumed by my run-in with the dancer, I barely noticed them, until a cry rang out, pained and terrified, an agonizing child’s cry that tore into me, as if it were an appeal to me alone.
内心被我自己和舞蹈家的争论占据了,我几乎没有注意到这些孩子们,直到一声大叫,带着剧痛和恐惧的大叫,一个痛苦的孩子的叫声打断了我的思绪,似乎独独在向我求救。
She once allowed me into her inner sanctum.
有一次她让我进入她的内室。
Saying excuse me, Seaton pushed his way into the crowded living room.
西顿一边嘴里说着“借过”,一边奋力挤进了拥挤的客厅。
They tried to bludgeon me into joining their protest.
他们试图强迫我和他们一同抗议。
I didn't want to move abroad but Bill talked me into it.
我本不想移居国外,但是比尔把我给说服了。
When I backed out of the 100 metres, an older kid tried to browbeat me into it.
当我退出100米赛的时候,一个年龄大的孩子试图逼迫我参赛。
When I backed out of the 100 metres, an older kid tried to browbeat me into it.
当我退出100米赛的时候,一个年龄大的孩子试图逼迫我参赛。
应用推荐