Net neutrality is the principle that all Internet traffic - content, platforms, and websites - should be treated equally by the networks that deliver them.
网络中立指所有的因特网通信——内容、平台和网站——都应当被运载它们的网络平等对待的原则。
"Amazon continues to support adoption of net neutrality rules to protect the longstanding, fundamental openness of the Internet," Amazon said in a statement.
“亚马逊继续支持通过网络中立性来保护互联网的长期的、基本性的开放性”,亚马逊在一项声明中说。
Today's vote represents the first time the principle of net neutrality - where all Internet content is treated equally - has been formally ratified in the US.
今天的投票是第一次展现出了网络中立性的原则——即所有的互联网信息内容应该被公平对待——在美国被正式立法规范了。
Net neutrality would set up rules to make sure your Internet provider treats all information equally; no website would be able to pay to move more quickly.
网络中立将设立规章制度,确保网络供应商平等对待一切信息,任何一个网站都不得通过金钱交易加快该网站的信息流动。
Information and how it travels are also central to "net neutrality," the buzzword for unrestricted access to Internet services and content.
信息及其传输方式对“网络中立”——不受限制地访问互联网服务和内容的时髦术语——来说是至关重要。
Legislation to codify network neutrality failed to pass, and carriers backed off their plans for a tiered Internet.
修订网络中立性的法案未获通过,运营商撤回其分层互联网的计划。
Most recently, he argued the app market poses a bigger, more immediate threat to Internet freedom than net neutrality regulation.
比如最近他就表示,应用程序市场对互联网自由造成的威胁,甚至比网络中立性规则造成的更大也更直接。
In 2005, the commission adopted four broad principles relating to the idea of network neutrality as part of a move to deregulate the Internet services provided by telephone companies.
在2005年,委员会采纳了四项原则来处理网络中立以用于撤销对电信公司提供互联网服务的限制。
A number of Internet companies, including eBay, Skype and Yahoo wrote to Vaizey earlier this month urging him to enshrine the principles of net neutrality into law.
包括eBay,Skype和和Yahoo在内的相当数量的互联网公司在本月早些时候曾跟Vaizey写信请求他将网络中立原则加入法律章程中去。
There is no clear definition of the term "Net neutrality." But in general it refers to the concept that Internet users should have unfettered access to content and services.
目前所谓的“网络中立”并没有一个非常明确的定义,不过这个词一般指的是网络运营商应该平等地对待通过其网络传输的所有数据和每一位宽带网络的用户,不给某些数据传输优先权,而限制另一些数据的传输。
The decision is a setback for “ network neutrality” , the notion that internet service providers are meant to treat all networktraffic equally.
这项判决对“网络中立”(network neutrality)是很大的打击,“网络中立”希望互联网服务提供商公平的对待每种网络传输。
Similarly, American Internet providers can offer specialised services, but the FCC can intervene if it thinks they are using this exception to undermine the spirit of net neutrality.
同样,美国的互联网服务供应商能够提供特定的服务,但一旦美国联邦通讯委员会认为供应商们利用特例挑战网络中立性的原则,他们有权介入。
The US has proposed new rules that would require Internet firms to respect the principle of "network neutrality".
美国发布新规则,需要因特网公司遵守“网络中立”原则。
The decision is a setback for "network neutrality", the notion that internet service providers are meant to treat all network traffic equally.
这是一次对美国互联网监管有所暗示的判决。该次判决也是一次关于“网络中立性”的退步。
The decision is a setback for "network neutrality", the notion that internet service providers are meant to treat all network traffic equally.
这是一次对美国互联网监管有所暗示的判决。该次判决也是一次关于“网络中立性”的退步。
应用推荐