In translation process, a translator has two roles which are the reader of original text and the writer of translation.
在翻译过程中,译者具有双重身份,即原文的读者和译文的阐释者。
Only if its sense and aesthetics are congruence in translation process, the translation can be truly achieved and successful.
只有在翻译中达到了思想和美感的统一,这样的翻译就是成功的。
The subjects and objects in translation process include: the source text, the author, the translator, the target text and the target text readers.
翻译过程中涉及的主客体包括:原文作者,原文,译者,译文和译文读者。
The subjects and objects in translation process include the source text, the original author, the translator, the target text, and the TL readers.
翻译活动所涉及的主客体分别是:原作者、源语文本、译者、译语文本和译文读者。
After the translation, the executable process is software, and therefore the non-technical business analyst is only allowed to see it in read-only mode.
翻译之后,可执行过程就成为了一个软件,非技术出身的业务分析师只允许以只读方式查看它。
This process is somewhat like using a language dictionary in another country, in that you know what you want to say, so you just need to find the correct translation.
这个过程有点像在另一个国家使用语言字典一样,因此您只需要找到正确的翻译即可。
These types are thus kept separate and there is no need to consider untranslatable files in the context of the translation process.
这些类型分开保存,翻译过程上下文中没必要考虑不可翻译的文件。
Figure 1 illustrates a traditional process in five stages. (Blue boxes in the graphic represent processes that take place in house; yellow boxes show tasks done by the translation agency.)
图1所示的传统过程包括5个阶段(图中的蓝色框表示发生在内部的过程,黄色框表示翻译机构完成的任务)。
The main challenge to this process is to ensure that important data and context is not lost in the translation.
这个过程面临的主要挑战是,确保重要数据和上下文不会在转换过程中丢失。
This way, it would not only simplify the translation process but also give foreign visitors a better idea of what they are actually eating while in China.
这种方法不但能够简化翻译的过程,而且能给外国游客们一个更好的主意来选择他们在中国真正想吃的菜。
Nevertheless, such study is too broad to interpret specifically how and why creative treason is performed along with what its constraints are in the process of translation.
然而这种研究过于宏观,没有对创造性叛逆在翻译过程中的实施方法、实施原因以及制约因素等问题进行具体的阐释。
In the process of subtitle translation, the role of the director, the initiator and the target text user, is especially important.
在字幕翻译的过程中,作为字幕翻译的发起者和译文使用者的导演的作用尤其重要。
But since a typical entry in the address translation table only takes about 160 bytes, a router with 4 MB of DRAM could theoretically process 26,214 simultaneous translations!
但是由于通常的地址转换条目是160字节,而一台有4Mb大小dram的路由器理论上可以同时执行26214个地址转换!
At the same time, the process of translation is now being understood as an exercise, not only in understanding text, but in understanding cultural frames.
与此同时,翻译过程现在也被视为一项不仅要理解原作,而且要了解其文化框架的活动。
Because we have endeavored to maintain a high degree of terminological consistency in our translation, we hope this version of the Introduction to Metaphysics will aid this process of reflection.
我们之所以在翻译中坚持名词术语的高度统一性,是希望这一版本的《形而上学导论》有助于激发进一步的思考。
Chapter four will analyze the essential elements of the process of Chinese newspaper neologisms translation in a communication approach.
第四章从传播学角度具体分析了中文报刊新词英译过程中影响翻译结果的各个因素。
It takes root in the differences between languages and national cultures and is caused by the inevitable contradictions and difficulties arising in the process of translation.
这一限度根植于语言和民族文化差异以及在翻译中必然产生的矛盾和困难之中。
Reception Theory maintains that in the process of receiving a piece of translation the reader does not play a passive role but participate positively in formulating and creating the text.
接受理论认为,读者在接受译者译作的过程中不再是被动角色而是主动参与建构,发挥自己的创作性过程。
After analyzing key steps in the translation process, the author applies the functionalist theory to the corpus and generalizes the strategies adopted in soft news translation.
在分析了翻译过程中的几个关键步骤之后,作者将功能派的翻译理论运用于主体研究,并得出了软新闻汉译英中的常用翻译策略。
In the process of the translation of English-chinese, understanding English precisely is the foundation and the key to the correctly-translating.
在英汉翻译过程中,准确地理解英文是正确翻译的基础和关键。
Generally speaking, thought patterns decide the structure of one language, and this means a lot to the solution of the cultural conflict in the process of translation.
思维方式往往决定一种语言的结构。这对解决翻译中的文化冲突有着极其重要的意义。
However, in the process of translation in subtitles, there are often some mistakes.
然而在字幕翻译过程中,经常会出现一些错误。
In the process of translation, however, it is hard to handle appropriately the style and culture, its essence.
但在翻译中,宋词精华之所在的范式与文化传递往往又难以处理。
The Skopos or purpose of the translation plays a guiding role in the translation process.
翻译的目的在翻译过程中起到了指导性的作用。
In the light of the four functions, the translator should re-exam translation process in terms of information transferring, cultural distinction, aesthetic feeling and emotion evoking.
基于四种功能,译者应在新闻信息传递、文化差异、美感和情感唤起等方面重新审视翻译过程。
In the light of the four functions, the translator should re-exam translation process in terms of information transferring, cultural distinction, aesthetic feeling and emotion evoking.
基于四种功能,译者应在新闻信息传递、文化差异、美感和情感唤起等方面重新审视翻译过程。
应用推荐