The 1984 Winter Olympic Games will not feature astronauts racing around the Earth in Space Shuttles.
1984年冬季奥运会并不是播送宇航员在航天飞机上绕地球竞赛的特写镜头。
Similar machines have flown in space aboard NASA's shuttles, but they couldn't be tested for long enough to prove whether they were effective.
类似的机器也曾搭乘美国宇航局的航天飞机在太空中飞行,但无法进行时间足够长的测试来证明它们是否有效。
In this book, he includes the loss of the space shuttles Challenger and Columbia, and the sinking of the Titanic.
在这本书中,他提到了挑战者号和哥伦比亚号航天飞机的失事以及泰坦尼克号的沉没。
Like the Ares I-X and NASA shuttles, the towering Saturn V launched from the Kennedy Space Center in Florida.
就像战神i - X和NASA的航天飞机一样,土星五号的发射在佛罗里达的肯尼迪航天中心进行。
The agency wants any spaceships flying its astronauts to be an order of magnitude safer than the space shuttles, which are being retired in 2011 after two or possibly three missions.
对任何承载航空航天局的航天员去太空的飞船,都必须比执行2或3次任务后在2011年即将结束服役的航天飞机高一个安全等级。
They're big and fast and fly in space, but NASA's space shuttles are far from being shiny white spaceships straight off the factory floor.
虽然外形很大而且飞得很快,但美国宇航局(NASA)的航天飞机与其在工厂里洁白的形象相去甚远。
In 134 missions, the five space shuttles have ferried 355 astronauts half a billion miles in space, turning heroic feats into the routine.
在过去的134次任务中,五架航天飞机载着355个宇航员在太空中遨游了5亿英里,把英雄壮举常规化了。
Nasa is to send three retired space shuttles to museums in California, Florida and suburban Washington.
美国宇航局将把三架退役航天飞机赠送给加利福尼亚州,佛罗里达州和华盛顿郊区的博物馆。
Three perished in a fire during early testing for the Apollo programme and 14 died in the wreckage of the space shuttles Challenger and Columbia.
3名死于阿波罗计划早期实验的火灾中,14名在挑战者号和哥伦比亚号航天飞机失事中牺牲。
The three us shuttles — the other two are Atlantis and Endeavour — are due to be sent off to become museum pieces after a final shuttle mission to the space station in late February.
美国3架穿梭机,发现号、亚特兰蒂斯号和奋进号,将会在下年2月份的最后一次空间站任务之后被送到博物馆收藏。
It stands about 327 feet (100 meters) high -14 stories taller than NASA's space shuttles -and is equivalent in height to its namesake Ares I.
战神i - X站立时高度约为327英尺(100米)——比NASA的航天飞机高出14层楼的高度——与同名的战神I号火箭比肩。
The 29-foot-long space plane, much smaller than the space shuttles, can stay in orbit for up to nine months.
这位29英尺长的空天飞机,比航天飞机更小,可以留在轨道上长达9个月。
From their home base in Cape Canaveral, Florida, a fleet of shuttles have carried mankind into space.
从他们的基地在佛罗里达州,卡纳·维拉尔海角,一支舰队的飞船把人类送入太空。
But there were also surprises. We stumbled onto the world's fair in Knoxville and even saw one of the first space shuttles take off from cape canaveral. I will never forget that wonderful adventure.
但沿途亦有意外惊喜,我们刚巧遇上的诺克斯维尔举行的世界博览会,甚至有幸目睹第一艘太空船在卡那维尔角发射升空,我永不会忘记这个奇遇。
On 23th, the web of the NASA showed the photos of two American space shuttles standing in the launching site at the same time.
美国宇航局网站23日刊登了美国两架航天飞机首次同时矗立在发射场的照片。
On 23th, the web of the NASA showed the photos of two American space shuttles standing in the launching site at the same time.
美国宇航局网站23日刊登了美国两架航天飞机首次同时矗立在发射场的照片。
应用推荐