Others wonder whether the distribution of food can be monitored closely enough to ensure it gets to the hungry, not the military and power brokers in Pyongyang.
其他人想知道能否严密监控分发的食品足以确保平壤挨饿的人获取,而不是发到平壤军人和有权势的政客手中。
In monitoring the outbreak, WHO staff in Pyongyang are working closely with the FAO local and regional offices, which are also offering specialized expertise.
在监测暴发时,世卫组织驻平壤工作人员正在与粮农组织的地方和区域办事处密切合作,该组织也在提供专门技能。
Jing Kim, a Beijing-based businessman, claims that he has helped a number of companies to subcontract animation work from 500 artists at SEK Studio in Pyongyang.
京金,一位驻扎北京的商务人士,宣称自己帮助过一系列公司,将动画作品的合同转包给拥有500名画师的平壤sek工作室。
In 1999, even in Pyongyang, people were exhausted, malnourished, feeble... in 2004, the situation was very different - the whole city looked like one big market.
在1999年,即使在平壤,人被用尽,营养不良,弱…在2004年,这种情况是非常不同的-整个城市看上去像一个大市场。
Compared with that, the agreement reached in Pyongyang by Christopher Hill, an assistant secretary of state, is vague indeed: part of it has been reached only verbally.
与此相对应的是,副国务卿克里斯托夫·希尔在平壤达成的协议确实非常含糊不清,协议部分内容甚至仅仅在口头上达成。
The WHO country office in Pyongyang has offered direct assistance to the Ministry of Public Health in strengthening surveillance and diagnostic capacity for the detection of possible human cases.
世卫组织在平壤的国家办事处已提议向保健部提供直接援助,以便为查明可能的人间病例加强监测和诊断能力。
On the return train from Pyongyang to Sinuiju, there were only my wife and I in the sleeper compartment, so I closed the door, took out my camera, and started taking pictures.
在从平壤回新义州的火车上,只有我和我的妻子在卧铺车厢里,因此我关上门,拿出我的相机,开始一通狂拍。
The show lasted for one hour, then the lights were turned off, and less than 5 minutes the square was empty and everybody goes home in the dark streets of Pyongyang.
演出持续了一个小时,然后灯光熄灭,不到5分钟广场上已经空无一人,所有的人都走在平壤漆黑的街道上回家。
The metro has a greater transport capacity than other means of passenger traffic and gets a large share in guaranteeing the smoothness of traffic in the city of Pyongyang.
相对于其他运输方式,地铁拥有更大的乘客运载量,在保证平壤交通的顺畅中起到了很大的作用。
Pyongyang began destroying its main nuclear reactor and handed in its nuclear materials list last month, but there are suspicions the declaration is not accurate.
平壤上个月开始摧毁其主要的核反应堆,并交出核材料清单,不过人们怀疑公布的核材料并不准确。
Nervous but excited, goalkeeper Ri Myong Guk's older brother and other relatives settled in at his in-laws' apartment outside Pyongyang with beer and snacks to view Monday's game.
非常兴奋,非常紧张,门将李明国的长兄和其他亲戚在他娘家位于平壤外围的公寓里喝着啤酒,吃着零嘴,观看周一的比赛。
Despite ups and downs in the relationship, Madeleine Albright - then secretary of state - visited Pyongyang in 2000 and an arms control treaty was agreed.
虽然朝美关系时好时坏,时任美国国务卿的奥尔布赖特在2000年访问了平壤,朝美双方在军控条约上达成一致。
The Americans were gravely disturbed to see him improving links with Pyongyang, striding keen as mustard down the fluorescent pink carpet towards the potbellied little tyrant in his zipped-up uniform.
看到他改善与平壤的关系,满怀热情、大步流星地踏过熠熠生辉的粉红地毯朝着那位大腹便便、身穿笔挺制服的小暴君奔去,美国人很是不安。
In a move that could heighten tensions between the two countries, Pyongyang is reportedly preparing to test a Taepodong-2 ballistic missile believed to have sufficient range to reach US territory.
据报道平壤正准备试发一颗大浦洞2号弹道导弹,这枚导弹射程足以到达美国国土。这一举动将使两国关系更为紧张。
Pyongyang is more than three months overdue in making a promised declaration of its nuclear assets and activities, including any nuclear help given to, or obtained from, other countries.
平壤承诺要申报它的核资产和核活动,包括给予别国帮助或者从别国获得帮助。但是平壤已经拖了3个多月还没有兑现承诺。
He won silver in Rio on Sunday, failing to successfully defend his title, and the high-ranking official who flew in from Pyongyang for the Olympics did not bother to attend his medal ceremony.
星期日,他在里约奥运会上获得银牌,未能成功卫冕,坐飞机从平壤赶来参加奥运会的高官根本就没有出席他的颁奖仪式。
The United States and South Korea have rejected the call and said Pyongyang must first prove that it is genuinely interested in change by first apologizing for sinking the Cheonan.
美国与韩国已经拒绝了该项呼吁,并称平壤必须首先通过向“天安舰”沉没进行道歉而证明它有意改变立场。
South Korea is upgrading its participation in a U. S., led international campaign to disrupt the traffic of weapons of mass destruction, a step it long avoided to prevent angering Pyongyang.
韩国加紧参加美国领导的中断大规模杀伤性武器扩散的国际项目,韩国长时间避免参加,为了避免激怒平壤。
S. -north Korean relations and without the prospect of serious talks, Pyongyang ended the moratorium in 2006 and conducted long-range missile launches that year and in 2009.
鉴于普遍恶化的美朝关系,以及正式会谈前景不明,平壤开始了2006年中断的试验,并于当年和2009年进行了远程导弹发射。
The U. S. and its Asian Allies have detected in recent weeks what they have said are signs that Pyongyang is preparing to test-launch its long-range Taepodong-2 missile.
近几周来,美国及其亚洲盟友已经侦察到了平壤的一些动作,他们说这些迹象显示平壤正在准备试射远程大浦洞- 2号导弹。
The U. S. and its Asian Allies have detected in recent weeks what they have said are signs that Pyongyang is preparing to test-launch its long-range Taepodong-2 missile.
近几周来,美国及其亚洲盟友已经侦察到了平壤的一些动作,他们说这些迹象显示平壤正在准备试射远程大浦洞- 2号导弹。
应用推荐