It was all done in the heat of the moment and I have certainly learned by my mistake.
所有这一切都是在一时冲动下干的,我当然已经从我的过失中吸取了教训。
By selling them, most of my books which used to gather dust in the corner can come to life again.
卖了它们,我那些曾经尘封在角落里的书就可以重获新生了。
When I was growing up in Chicago, my parents did what they could to enrich my rural experience by getting me out into nature from time to time.
当我在芝加哥长大的时候,我的父母通过时不时地带我到大自然去来尽最大的可能丰富我的乡村经历。
In order not to be scolded by their parents, some of my classmates would lie about their grades.
为了不被父母责骂,我的一些同学会谎报成绩。
Facebook is a handy site, but I'm upset by the idea that my information is in the hands of people I don't trust.
Facebook 这个网站使用起来很方便,但我的信息掌握在我不信任的人的手里,这让我感到不安。
My interest was aroused only by the fact that the word "Poems" appeared in hot pink letters.
“Poems”这个单词以粉红色字母出现激发了我的兴趣。
By now more than 100 students in my school have joined us.
到现在为止,我们学校有100多名学生加入了我们的行列。
My first novel was rejected by six publishers. In the meantime I had written a play.
我的第一部小说遭到六家出版商的拒绝。其间我又完成了一部戏剧。
I fully understand the opposition expressed by my colleagues to the reduction in the university budget.
我完全理解我的同事反对削减大学预算的行为。
I'm humbled by my experience, and regardless of how hard I try, my images pale in comparison to the canyon's majesty.
我的经验使我感到卑微,无论我多么努力尝试,与大峡谷的威严相比,我的想象是苍白的。
In the Amazon, my colleagues and I found the mortality rate for the biggest trees had tripled in small patches of rainforest surrounded by pasture land.
在亚马逊河流域,我和我的同事们发现,在被牧场包围的一小片雨林中,最大的树木的死亡率增加了两倍。
Once there, we are introduced to her fellow campers, Sally stands by them, holding my hand, horror in her eyes, trying to work up the courage to join a game of soccer.
一到那里,我们被介绍给她的同伴们。莎莉站在他们旁边,握着我的手,眼中充满恐惧,试图鼓起勇气参加一场足球比赛。
Last night, I had intended to be fully absorbed in my work, but found myself disturbed by noises from my neighbour upstairs.
昨天晚上,我本想专心工作的,却被楼上邻居的吵闹声弄得心烦意乱。
My father wanted me to attend the university in our county and save money by continuing to live at home.
我的爸爸想让我去我们县上大学,然后继续住在家里来省钱。
The globe on fire, the earth in blood and forgotten my peaceful evening by dint of itching, fighting, hunting, scanning the ceiling and the starry sky!
火焰中的地球,鲜血中的大地,借着渴望、战斗、狩猎、扫视天花板和满天繁星的天空,忘记了我宁静的夜晚!
I was asked to give a presentation about my vacation plan in English by my teacher.
我的老师要求我用英语介绍一下我的假期计划。
My mother would usually sew my name on my school uniform in case others take it by mistake.
我妈妈通常会在我的校服上绣上我的名字,以防别人错拿了。
You see, I still have this pain in my back, this medicine the doctor gave me was supposed to make me feel better by now.
你看,我的后背还疼,医生开的这种药本来应该能让我现在感觉好点的。
I will say thou didst break in and wrest the prisoner from my hands by force.
我会说,你是强行闯进来,用武力从我手里把犯人抢走的。
Furthermore, my sightseeing schedule was unaffected by hotel check-in and check-out times.
此外,我观光的计划不受旅店的入住和退房时间所影响。
"I don't know what this is about, son," she answered, "But the young lady in the green coat who just went by asked me to wear this rose on my coat."
“孩子,我不知道这是怎么回事,”她回答说,“但是刚才走过的那位穿绿色外套的年轻女士要我把这朵玫瑰戴在外套上。”
I don't like quotas either; they run counter to my belief in meritocracy, governance by the capable.
我也不喜欢定额;它们与我信奉的英才统治、能者治理的理念背道而驰。
I shall be punished for it now, I suppose, by being drowned in my own tears!
我想我现在是要为此受罚,让我淹没在自己的眼泪里!
The immediate problem is that my father-in-law wants a detailed report by next Monday.
当务之急是我继父希望在下周一之前得到一份详细的报告。
But the immediate problem is that my father-in-law wants a detailed report by next Monday.
但当务之急是我继父希望在下周一之前得到一份详细的报告。
I missed by a mile, which is a problem in drawing my lines, but never mind.
我差了一英里,这是我画线的一个问题,但无所谓了。
As I learned in my challenge, by not having my smartphone, I fell into deep work more easily, so I completed my tasks in a shorter time.
我从我的挑战中了解到,没有智能手机,我更容易陷入深度工作,所以我在更短的时间内完成了我的任务。
I put on a pair of dress pants I have not worn in a while, followed by my dress shirt.
我穿上了一条好久没穿过的正装长裤,然后穿上衬衫。
I forgot that I was in class until Ms. Brown came by my desk.
我忘了我在上课,直到布朗老师来到我的课桌前我才发现。
After I finally arrived at the airport in Berlin, I was welcomed by my host (主人) family.
在我终于抵达柏林机场后,我受到了我寄宿家庭的欢迎。
应用推荐