As a result of all these trends, the gaps in health outcomes are growing wider.
由于所有这些趋势,卫生结果方面的差距在日益加大。
Gaps in health outcomes have multiple causes, but poverty is the most pervasive factor.
健康结果方面的差距有众多原因,但贫穷是最普遍的因素。
The striking gaps in health outcomes are its main concern, and greater equity is the objective.
健康结果方面的显著差距是其主要的关注点,提高公平性则是要达到的目标。
The gaps in health outcomes, that so often divide along the poverty line, are readily apparent here.
卫生结果的差距往往以贫困线为分界,在此显而易见。
To assess equity in health outcomes and interventions for maternal and child health (MCH) services in Thailand.
评估泰国医疗成效的公平性,以及评估产妇和儿童保健(妇幼保健)的干预措施。
Today, the gaps in health outcomes, both within and between countries, are greater than ever before in recent history.
今天,国家内部和国家之间在健康结果方面的差距比近期历史上的任何时候都要大。
The report found striking inequalities in health outcomes, in access to care, and in what people have to pay for care.
报告发现,在健康结果、获得医疗保健的机会以及人们支付的医疗保健费用方面存在显著不公平现象。
This is a future where the gaps in health outcomes have narrowed and access to universal health care has expanded.
健康的未来指的是缩小健康差距和扩大全民卫生保健。
The gaps in health outcomes, seen within and between countries, are greater now than at any time in recent history.
目前,国与国之间以及一国内部的健康差距差距比近年来任何时候更严重。
We are also in the midst of the most ambitious drive in history to reduce poverty and reduce the great gaps in health outcomes.
我们正开展空前宏伟的减少贫困和缩小巨大健康鸿沟的运动。
We are also in the midst of the most ambitious drive in history to reduce poverty and to reduce the great gaps in health outcomes.
我们也正处在历史上为减少贫穷和缩小健康结果方面巨大差距而开展的最雄心勃勃的运动之中。
I would argue that equitable access to health care, and greater equity in health outcomes are fundamental to a well-functioning economy.
我认为,公平享有卫生保健和促进更公平的健康状况是经济顺利运转的基础。
We are in the midst of the most ambitious drive in history to tackle the root causes of poverty and reduce the gaps in health outcomes.
我们正处于历史上最雄心勃勃的运动之中,以从根本上解决贫困和减少健康结果方面的差距。
The great gaps in health outcomes are not random. Much of the blame for the essentially unfair way our world works rests at the policy level.
保健成绩的巨大差距不是随机产生的,管理世界的政策水平本质上的不公平应承担大部分责任。
When we compare women across geographical regions, cultures, and income groups, where are the gaps in health outcomes and what are the trends?
当我们把各个地理区域、各种文化环境和各种收入组别的妇女作比较时,健康结果差距在哪里,趋势如何?
As Dr Mahler suggested, progress in improving the health of the poor, in reducing the great gaps in health outcomes, was indeed slower than we would have liked.
正如马勒博士指出的,增进穷人健康和缩小卫生结果方面巨大差距的进展确实比我们本来希望的要慢。
Inequities in access to health care and in health outcomes are usually the greatest in cases where health is treated as a commodity and care is driven by profits.
当卫生被作为一种商品并用利润推动医疗时,卫生保健的可及性和健康结果方面的不公平现象往往最严重。
The Commission places the responsibility for huge and growing gaps in health outcomes firmly on the shoulders of policy-makers, also at the international level.
该委员会坚定地把健康结果方面巨大和不断扩大的差距的责任放在决策者的肩上,包括在国际级。
As documented in the report, any country that gets the policies right can move towards universal coverage, often with remarkable improvements in health outcomes.
报告显示,任何国家只要实行正确的政策,就能向全民覆盖的方向迈进,健康状况往往就会获得显著改善。
We see the same principles guiding international work in public health: a commitment to fairness in health outcomes and collective responsibility for its pursuit.
我们看到指导公共卫生领域国际工作的是相同的原则:保证卫生结果的公平性并为实现这种公平共同承担责任。
In reality, gaps in health outcomes will be reduced, and health systems will strive for fairness only when equity is an explicit policy objective, also in sectors well beyond health.
实际上,只有在将公平作为卫生以及其它部门一项明确的政策目标的情况下,健康差距才会缩小,卫生系统才会努力追求公平。
All this is happening at a time when the international community is engaged in the most ambitious drive in history to reduce poverty and reduce the great gaps in health outcomes.
发生所有这一切的时候,国际社会正在从事有史以来最雄心勃勃的运动以减少贫穷并缩小健康结果方面的巨大差距。
The report of the Commission on Social Determinants of Health is a strong support in the quest for greater fairness in access to health care and greater equity in health outcomes.
健康问题社会决定因素委员会的报告大力支持实现获取卫生保健方面更大的公平性和健康结果方面更大的公正性。
This is a bitter irony at a time when the international community is engaged in the most ambitious drive in history to reduce poverty and reduce the great gaps in health outcomes.
这是一种苦涩的讽刺,因为国际社会正在开展有史以来最雄心勃勃的运动,要减少贫穷并缩小健康结果方面的巨大差异。
But you are also deeply determined to tackle the root causes, the real reasons for today's vast and growing gaps in health outcomes, in access to care, and in opportunities to lead a better life.
如今,在卫生结果、卫生保健可及性和改善生活的机会方面存在巨大差距,且差距越来越大,但你们信心坚定,志在解决这些问题的根源和真正原因。
Investment in technology and interventions alone will not automatically "buy" better health outcomes.
对技术和干预措施的投入自己不会自动“换来”更好的卫生成果。
We need a better body of evidence demonstrating costs and benefits, best practices, interventions that work best in specific situations, and the impact of these interventions on health outcomes.
我们需要一些更好的证据,要能说明费用和效益、最佳做法、特定情况中最有效的干预措施,以及这些干预措施对卫生结果的影响。
As we've seen in other studies, different health outcomes may be associated with different levels of vitamin d.
征途我们再其他研究中看到的一样,不同的健康结果有可能于不同水平的维生素d水平相关联。
Strengthening capacities of country partners to develop, implement and monitor policies that result in better health outcomes for women and girls.
增强国家合作伙伴制定、实施和监督政策的能力,增进妇女和女童健康。
We have a great responsibility to use these unprecedented resources and this momentum wisely, and in ways that have a maximum impact on health outcomes.
我们的一项重要责任是,要明智地利用这些空前的资源和这种势头,要能对卫生结果产生最大影响。
应用推荐