In the first century A.D., Pliny the Elder wrote of using sea urchin ashes to treat baldness.
公元一世纪,老普林尼曾写过用海胆的灰烬治疗来秃头。
把这些文件烧毁。
Several hundred civilians, their homes in ashes, huddle under makeshift shelters.
还有房子已成灰烬的几百平民,他们拥挤在临时搭建的遮蔽处内。
The next day the ugly girl wandered the highways, weeping, her face smeared in ashes.
第二天,丑女孩漫无目地走在路上,她哭泣着,脸上沾满灰沫。
The pages crinkled and curled and turned to ashes in the fire.
那些纸页在火中起皱卷曲变成了灰烬。
There tends to be a lot of obsidian flakes and chips in the hearth ashes, but not the chimney.
炉灰里往往有很多黑曜石的细屑碎片,但不是在烟囱里。
The town was reduced to ashes in the fighting.
在战斗中这座城镇已化为灰烬。
On the special day, people put ashes in the kitchen.
在这个特殊的日子里,人们把在厨房放灰。
I told the crowd that my friend Frank McCourt had memorialized the old Limerick in Angela’s Ashes, but I liked the new one better.
我告诉群众,我的朋友弗兰克·麦科特在《安吉拉的骨灰》一书中颂扬了古时的利默里克,但我更喜欢眼前的这座城市。
You will find at my house, among the ashes in the fireplace, the forty-sou piece which I stole, seven years ago, from little Gervais.
在我家里壁炉的灰里,你们可以找到一个值四十个苏的银币,那是七年前我抢了小瑞尔威的。
After his body was cremated, his wife kept his ashes in their house for many years, finally scattering them by the barn.
在他的尸体火化后,他的妻子会把他的骨灰存放在家里很多年,最后把它撒在谷仓的周围。
There is both mad delight and infinite irony in the thought of my ashes scattered to the four winds, sown frenetically in space, an eternal reproach to the world.
在我思想的灰烬中,同时存在一种疯狂的喜悦和一种无止尽的讽刺,而这被分割成四股风,在空间里散播,这是对于世界永恒的批判。
Though I spends me time in the ashes and smoke, in this ole wide world there's no happier bloke.
尽管我把时间花费在灰尘和烟尘中,在这个广阔的世界没有幸福的人。
Acrid fumes of still-burning thatch - hours earlier the rooftops of orderly houses - assaulted my eyes and nose as I stepped out onto a bed of ashes in a smoldering rice field.
几个小时前还秩序井然的房屋,现在它们的屋顶都成了燃烧着的茅草。我走出飞机踩到一片还未燃尽的稻田的灰烬上,刺鼻的烟味刺激着我的鼻子和眼睛。
It works by the water molecules, like, adhere to the carbon molecules that are in the ashes.
碳元素通过水分子发生作用,就好像……水分子往往附着在炭灰中的碳分子上。
Two white pigeons came in through the kitchen window, and then the turtledoves, and finally all the birds beneath the sky came whirring and swarming in, and lit around the ashes.
先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。
She sent the ashes in a box, with a copy of Jim’s will, some awards from work, and a few photographs.
她寄来了一盒骨灰,还有一份吉姆的遗嘱、一些工作上的奖状和几张照片。
Apparently the man's zeal for agriculture had burned with a failing flame, expiring in penitential ashes.
显然,男子对农业的热情只是燃出了失败的火焰,熄灭在后悔的灰烬里。
And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the LORD of hosts.
在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。这是万军之耶和华说的。
In these complexes, families swipe a smart card and the ashes of the deceased are lifted mechanically from an underground vault to one of 10 viewing areas.
在这种设施里,死者家人只需刷一下智能卡,亲人的骨灰就会自动从地下存放处由机械提升上来,送到家人面前以供瞻仰。
That is, all the rest of the bull-he must take outside the camp to a place ceremonially clean, where the ashes are thrown, and burn it in a wood fire on the ash heap.
就是全公牛,要搬到营外洁净之地,倒灰之所,用火烧在柴上。
During the day, he should have been sleeping, but more often he was out in bars or with other women or smoking on our front step, ashes fluttering in the air like confetti.
白天的时候,他应该在家里补觉。可是他通常是去外面的酒吧,或找别的女人,要不就是坐在我家门前的台阶上抽烟,把烟灰扬得像是庆典上撒下的彩屑。
They never once thought it was Cinderella, for they thought that she was sitting at home in the dirt, looking for lentils in the ashes.
她们根本就没有想到她就是灰姑娘,以为灰姑娘仍老老实实地待在家中的灰堆里呢。
In “Book of Ashes” a massive needle traces tentative lines through ashes on a metal plate.
在《灰烬之书》中,一枚巨大的针在一块附有灰尘的金属盘上生硬艰涩地划动着。
Nansen died of a heart attack in 1930 on the balcony of his castle-like house in Lysaker, on Oslo's outskirts, where his ashes are now buried beneath a simple gravestone on the south lawn. He was 69.
1930年,在他那位于奥斯陆郊外里萨的城堡状房子里,南森在阳台上死于心脏病发,终年69岁;现在他的骨灰就埋在南面草坪一块简单的墓碑之下。
Woe unto thee, Chorazin! Woe unto thee, Bethsaida! For if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
哥拉汛哪,你有祸了,伯赛大阿,你有祸了,因为在你们中间所行的异能,若行在推罗西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。
Woe unto thee, Chorazin! Woe unto thee, Bethsaida! For if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
哥拉汛哪,你有祸了,伯赛大阿,你有祸了,因为在你们中间所行的异能,若行在推罗西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。
应用推荐