The earth would be a frozen ball if it were not for the radiant heat of the sun.
要是没有太阳的辐射热,地球将会是一个冰冻的球体。
If it were not for the fact that he was a billionaire, she would never have married him.
如果不是因为他是个亿万富翁,她不会嫁给他。
They were not brother and sister; but they cared for each other as much as if they were.
他们不是兄妹;但他们彼此关心,就好像兄妹一样。
We’d never know that however, if it were not for the efforts of the Early English Text Society.
如果不是因为早期英语文体研究会的努力,也许我们永远也不会知道这点。
We'd never know that however, if it were not for the efforts of the Early English Text Society.
如果不是因为早期英语文体研究会的努力,也许我们永远也不会知道这点。
Her eyes were shut. If it was not for the fact you could see her breathing - and the odd flutter of her eyelid - she could indeed have been a body in a -mortuary.
她的眼睛是闭着的(译注:可能这位记者的眼睛才是闭着的),如果你没有注意到她的呼吸和她眼睑的振颤,她简直就像一具放在太平间里的死尸。
If there are modified requirements, the attribute values will not be automatically copied as they were for added requirements.
如果存在有被编辑过的需求,属性值并不会像对添加的需求那样得到自动的复制。
And the inconvenience of an information breakdown, even if it were a great calamity, would not involve mass mortality - at least not for a while.
信息系统崩溃的不便,虽然是场大灾难,但不会造成大面积的伤亡,——至少现在还没有发生。
It could have collapsed if it were not for some collectors who turned it into a museum in 2010.
2010年它被一些收藏家改建为一家博物馆,若非如此恐怕早已经倒塌了。
If you were fired for misconduct you may not be eligible, but, don't presume that is the case.
如果因为渎职被炒你可能拿不了失业保险,但是不要自己假定情况如何。
For example, if we were the type of creature that flourished as hermits, the need for trust and friendly cooperation would not be nearly so pressing.
例如,如果我们是如隐士般感觉富足的生物,对于信任和友好合作的需求就不会近乎紧迫的。
For example, if the compute tasks were not running quickly enough, simply add more duplicate machine instances to the cluster.
例如,如果计算任务的运行速度不够快,只需将更多机器实例副本添加到集群。
There were unanswered questions, of course-the Masonic Pyramid and the Lost Word among them-but he sensed that the answers, if they even existed, were not for him.
当然还有无法回答的问题——其中有共济会金字塔和遗失的文字—可是他意识到这些答案,要是真的存在,不是他想要的。
If this were not enough, the House bill creates regulatory loopholes big enough for bankers to drive their Jaguars through.
如果这还不够,众议院法案创造的监管漏洞之大,足以让银行家们开着捷豹跑车穿过。
What were his plays if not a mix of false bravado, mortal dread and the struggle for human connection?
他的戏剧假如没有了虚假的虚张声势、不免一死的恐惧和争取人际关系的组合会怎样呢?
Insects would make itimpossible for us to live in the world; they would devour all our cropsand kill our flocks and herds, if it were not for the protection we getfrom insect-eating animals.
昆虫就将会使我们无法在这个世界上居住;如果我们没有受到以昆虫为食的动物的保护,昆虫就会吞嚼掉我们所有的庄稼并杀死我们饲养的禽兽。
Instead, they allow for better automation and better tooling and runtime support, making it easier for applications to communicate even if they were not built to do so.
相反,它们考虑到了更好的自动化和更好的工具以及运行时支持,所以即便它们不是为这个目的而被构建也可以使应用程序的通信变得更容易。
Investors might have coped with the credit crunch if it were not for the high commodity prices, and vice versa.
如果不出现过高的商品价格,投资者也许能对付得了信贷紧缩,反之亦然。
When you examine the code not executed in your tests, it's a good idea to have a person responsible for requirements determine if the requirements were changed, but not formally updated.
当您在您的测试中检查到并没执行的代码时,如果需求发生了变化,但没有正式地被更新,那么最好的办法是让一个人来负责确确认需求。
Even if agriculture were the explanation for the change in stature, it would not clarify why human brain size has also decreased.
而且即使农业真的可以用来解释人类身材的变化,它仍然无法解释为什么人的脑容量同样缩小了。
The same problem can occur even if the statistics were collected before but have not been refreshed for so long that they are now obsolete.
如果统计数据是以前收集的,但很长时间没有刷新且已经过时,也会出现这个问题。
The step is so simple that, if it were not for the women in white lab coats scooping up samples, it would be missed.
这个步骤就这样简单,因此要不是穿着实验室白色工作服的妇女舀起样品,我们就错过了这一幕。
Pitanguy's ideas would have had little influence if it were not for his reputation as a skilled surgeon.
要不是皮坦基作为一个熟练外科医生的名声,他的思想一点影响也没有。
If Greece were to restructure its debt, it would not take long for greed to trump fear and for capital to start flowing again.
假如希腊真的重组了它的债务,那要不了多长时间,贪婪的本性就又会战胜恐慌,资本会再次顺畅地流动起来。
If it were not for oxygen and nitrogen in the air, no man could live on the earth.
大气中如果没有氧和氮,人就无法生存于地球了。
And if it were not for sheer luck, I'd have raised the percentage to 65.4.
要不是我的运气好,班里的不及格率就该上升到65.4%了。
And if it were not for sheer luck, I'd have raised the percentage to 65.4.
要不是我的运气好,班里的不及格率就该上升到65.4%了。
应用推荐