Heidi had listened attentively, and said now with sparkling eyes, "If I could only read already!"
海蒂聚精会神地听着,眼睛闪闪发光地说:“我要是能读书就好了!”
If only I could spin the photo around, then I could get a good look at it and make a sound judgement.
只要我能够旋转照片,我就可以好好观察它然后做出一个合理的结论。
"If only I could go with you," Wendy sighed.
“要是我能跟你一起去就好了。”温迪叹了口气。
"If only I could hear Heidi's voice before I die," the poor old woman would exclaim, day after day.
“要是在我死之前能听到海蒂的声音就好了。”这个可怜的老妇人日复一日地叫喊着。
I would be content, ay, glad, to live with you as your servant, if I may not as your wife; so that I could only be near you, and get glimpses of you, and think of you as mine.
只要能和你在一起,即使我不能做你的妻子,而只做你的奴仆,我也感到满足,感到高兴;所以,我只要能在你身边,能看见你,能想着你,我也就甘心了。
I would be content, ay, glad, to live with you as your servant, if I may not as your wife; so that I could only be near you, and get glimpses of you, and think of you as mine....
只要能和你在一起,即使我不能做你的妻子,而只做你的奴仆,我也感到满足,感到高兴;所以,我只要能在你身边,能看见你,能想着你,我也就甘心了。
I was once asked: if an organization could teach only one thing to its employees, what single thing would have the most impact?
有人曾经问我:如果一个企业可以教会它的员工一件事情,什么事情可以有最大的影响力?
Ah, if I could only make your dear heart ache one little minute of each day as mine does every day and all day long, it might lead you to show pity to your poor lonely one.
啊,我每天都在遭受痛苦,我整天都在遭受痛苦,要是我能够让你那颗亲爱的心每天把我的痛苦经受一分钟,也许就会使你对你可怜的孤独的妻子表示同情了。
I doubt you could ever make yourself into a completely universal person, if only because you can only travel in one direction in time.
百分之百的无所不知恐怕是不可能的,至少,你只能往一个方向作时间上的旅行。
Oh, if I were only a prince and could go in such a carriage and have a golden umbrella held over me, how happy I should be!
噢,如果我是一位王子,可以乘坐这么一辆马车出行,还有人为我撑起金色遮阳伞,那该有多幸福啊!
I'm not a Luddite. I know that if I dial 110, I could get instant help in only 3 minutes from policeman whenever and wherever.
我不是反对自动化的人,我知道如果我有麻烦拨打110,我可以在任何时候任何地方在3分钟之内得到警方的帮助。
If I'd just had a little longer, I know I could have made him say-oh, if it only wasn't that the Wilkes always feel that they have to marry their Cousins!
我敢断定,只要再有一点点时间,我相信便能叫他亲自说出来——啊,要不是威尔克斯家的人总觉得他们只能同表亲结婚,那就好了!
If I could only give one word of advice to someone trying to find peace in an overwhelming and stressful and chaotic world, it would be this: simplify.
对于那些在这样一个令人窒息充满压力的混乱世界努力寻找平和的人,我只有一个简单的告诫:简化。
If only I could manage her driving with something like DB2 roles and trusted contexts, perhaps I could better control her access to our cars.
我最大的女儿获得驾驶执照还不到一年,如果我可以使用DB 2角色和可信上下文等来管理她的驾驶情况,我就可以更好地控制她对我们汽车的使用。
Every week in my clinic I see women who say 'if only I had known this, I could have planned for this. I wouldn't have postponed my plans for pregnancy'.
每个礼拜我都能在门诊看到妇女说早知道这样,我可以早做打算,不会推迟生育计划了。
Maybe was looking to me to affirm whatever that was, if only I could tune into it.
或许她是在向我确认那是什么,要是我能感受到那些想法就好了。
If I could find exercises I enjoyed then I'd not only want to do them, I'd crave doing them.
如果能发现我喜欢的锻炼方式,那么我就不只是想要去做,而是渴望去做。
If I, Pencil, were the only item that could offer testimony on what men and women can accomplish when free to try, then those with little faith would have a fair case.
如果我,铅笔,是唯一一个可以提供证据证明当男人和女人们具有足够的自由度去尝试可以完成的物件,那么人们将不太会信任公平情况的发生。
Yes, 'said Catherine, stroking his long soft hair;' if I could only get papa's consent, I'd spend half my time with you.
“是的,”凯瑟琳说,抚着他的柔软的长发。“只要我能得到爸爸的允许,我就把我一半的时间全用来陪你。”
I have a hundred things to write to you, great and small, if only I could do it neatly, but my writing grows more and more indistinct, a sign, I fear, of heart weakness.
我有很多很多的事想在信里向你倾诉,有大事也有小事,要是我能写得工整一些就好了,但我的字迹变得越来越难以辨认,我担心这是心脏衰竭的征兆。
And O, if you knew - if you could only half know how I loved him how anxious I was to have him - and how wrung I was between caring so much for him and my wish to be fair to him!
可是啊,要是你知道——要是你能知道一半我是多么地爱他——我是渴望嫁给他——我是那样喜欢他,希望不要委屈他,在这两者中间,我是多么为难呀!
"I like going to the theatre" could also serve that purpose, but only if men respond honestly, instead of, like you, saying, "yeah whatever, I like that, too" then hoping to get lucky.
“我喜欢看戏”这句话或许也能达成这个目的,但前提是男人要做出诚实的回应,而不是像你那样答句“啥都成,我也喜欢看戏”,然后期待好运降临。
If only I could recreate the menacing atmosphere of oppression... but how?
如果我能营造那种威胁压抑的氛围就好了…可怎么营造呢?
If only I could be born, under the shady Asoka groves, in some village of Brinda, where milk is churned by the maidens.
但愿我能投生在无忧树郁郁葱葱的密林里,投生在布林达的村庄中,那里姑娘们搅动牛奶做奶酪。
If only I'd been there I could have pressed the shutter, says that impossibly over-confident voice in your head.
如果我当时在那儿,我也会摁下快门,这是你大脑里确实会冒出的过分自信的声音。
But Hattie’s face often looked hopeful, even if I could see only a bit of her face, just a smidge of hope.
但是海蒂的脸常常看上去充满了希望,即使我只能看见一丁点儿她的脸,就那么一点儿希望。
If only I'd been home through the winter, I kept thinking, if only I'd persisted when I'd stood outside his window and caught the odor of decay, perhaps I could have saved him.
我一直在想,如果我冬天一直呆在家里,如果我站在他窗外时多加追问并注意到着腐烂的气味,或许我就能挽救他的生命。
When walking in an exotic place, imagining only if I could come with a romantic companion, would take away the very romantic moment you are sharing with yourself.
当我们漫步在名胜中,只想着能跟一位浪漫的同伴同行的话,就会葬送你自己的浪漫时光。
What I finally understood was that no amount of running could keep me up with them. I would be part of their lives only if they stopped and opened up to me.
我终于明白,无论我怎样追赶,也无法追上他们,只有他们停下来向我敞开胸怀时,我才能成为他们生活的一部分。
What I finally understood was that no amount of running could keep me up with them. I would be part of their lives only if they stopped and opened up to me.
我终于明白,无论我怎样追赶,也无法追上他们,只有他们停下来向我敞开胸怀时,我才能成为他们生活的一部分。
应用推荐