No hands So I what I am working on is trying to show how can one discover all that life offers?
没人举手,所以我正在努力展示,一个人怎样能发现生活给予他的全部?
You've interrupted my flow—I can't remember what I was saying.
你打断了我的话—我记不得我在说什么了。
I wondered uneasily what he was thinking.
我惴惴不安,不知他到底在想什么。
I didn't know what he was talking about.
我不知道他在谈什么。
I can't visualize what this room looked like before it was decorated.
我想象不出这个房间在装修之前是什么样子。
I didn't know what college I wanted to go to.
我不知道我想上什么样的大学。
I knew what I could do in the minor leagues, I just wanted a chance to prove myself in the majors.
我知道我能在小联合会中做些什么,我只是想要一个在大型职业总会中证明自己的机会。
I started pottering around outside, not knowing what I was doing.
我开始在外面混日子,不知道自己在做些什么
I couldn't hear what they were saying.
我听不见他们在说些什么。
My parents had fixed ideas about what I should become.
父母对我应该成为什么样的人有定见。
I don't know what it was that did the trick, but I am definitely feeling much better.
我不知道是什么起的作用,但是我确实觉得好多了。
Funnily enough I can remember what I had for lunch on July 5th, 1956, but I've forgotten what I had for breakfast today.
说来也怪,我能记得我1956年7月5日午餐吃的什么,却已忘了我今天早餐吃的什么。
I can't rightly say what happened.
我说不准到底发生了什么事。
I wondered what else he'd taken and nosed around his bureau.
我想知道他还拿走了什么,就探查了他的办事处。
'I don't know what you're talking about,' he blustered.
“我不知道你到底在说什么!”他气势汹汹地说。
I didn't know what he was on about. It didn't make sense.
我不知道他说的什么。他说的没什么意义。
As a marketer I understood what makes people buy things.
作为一个生意人,我知道如何让人们买东西。
Louis Armstrong defined jazz pithily as "what I play for a living."
路易斯•阿姆斯特朗把爵士乐简单定义为“我为了谋生而玩的东西。”
If and when we ever meet again I hope he remembers what I did for him.
倘若我们再次见面,我希望他还记得我为他做的事。
I know what I'll be doing for the next three weeks but I haven't thought beyond that.
我知道我未来三周要干什么,但再往后我还没有想过。
Thanks for the present—it's just what I wanted.
感谢赠我这份礼物,这正是我想要的。
I was that scared I didn't know what to do.
我非常害怕,以至不知如何是好。
None of us stayed long. I mean, the atmosphere wasn't – well, you know what I mean.
我们都没久留。我是说,气氛不是–嗯,你懂我的意思。
I agree with what he says, but I'd have phrased it differently.
我赞同他说的,但我会以不同的方式表述。
I think what I put in that book is now pretty much the agenda for this country.
我认为我在那本书里写的正是该国目前亟待解决的问题。
How do I know what he's thinking? I'm not telepathic!
我怎么知道他在想什么?我又不会传心术!
I will preface what I am going to say with a few lines from Shakespeare.
我将引用莎士比亚的几行诗作为我讲话的开场白。
After I hung up I remembered what I'd wanted to say.
我挂断电话之后才想起来原本想说的话。
"If I could have just what I wanted," Sharon mused, "I'd work half days."
“如果我能心想事成”,莎伦沉思自语道,“我想只工作半天。”
“出什么事了!”我情绪爆发了。
应用推荐