I was weighed down with baggage.
我被行李压得走不动路。
失望?我是伤心透了!
It arrived while I was on safari.
这是在我外出期间送达的。
Don't get upset—I was only teasing.
别不高兴,我只是在逗你玩。
我被骗得惨透了。
I didn't mean that—I was only joking.
我并没有那个意思—我只是说着玩儿的。
I was a short-order cook and a dishwasher.
我曾是一名快餐厨师兼洗碗工。
I was rudely awakened by the phone ringing.
我被突如其来的电话铃声吵醒了。
我获得邀请,感到非常兴奋。
I was fighting back the tears.
我强忍住眼泪。
I was shocked at the swearing.
我听到这脏话很震惊。
我受骗帮忙去了。
你的消息使我兴奋极了。
总的来说,我感到失望。
I was vaccinated against tetanus.
我接种了破伤风疫苗。
I was delighted with my presents.
我对我收到的礼物很满意。
I was twenty-two – no, twenty-one.
我那时22岁。—噢不,21岁。
我领洗成为天主教徒。
我像树叶似的直哆嗦。
I was sorely tempted to retaliate.
我非常想报复。
我无奈被耽搁了。
I was instantly branded as a rebel.
我立刻被归为造反者。
I was impressed by her practicality.
她做事踏实,着实令我赞佩。
She remarked how tired I was looking.
她说我看上去显得特别累。
I was slightly out in my calculations.
我的计算出了点小错。
I was doing temporary secretarial work.
我在做临时的秘书工作。
I was scared, I don't mind telling you!
说真的,我吓坏了。
I was appalled by the loutish behaviour.
这种粗野行为令我大为震惊。
I was working with a guy from Milwaukee.
我跟一个从密尔沃基来的家伙一起工作。
I was incredibly hyper. I couldn't sleep.
我太亢奋了,根本无法入睡。
应用推荐