He speaks idiomatic English. I took it for granted that he's an American.
他说英语很地道,我还以为他是美国人呢。
Excuse me for not introducing you to Kermit. I took it for granted that you two knew each other.
对不起,我没有把你介绍给凯米特,我想当然地认为你们互相认识。
The view of WuCe University is so similar with ours. When I was walking on this street I took it for our campus.
因为我要到武大逛逛,所以我们一行人出发,这是武侧的校园,和我们学校好像。
I took it for granted that mother were the sandwich-makers, the finger-painting appreciators and the homework monitors.
我认为母亲做三明治、欣赏手指绘画、辅导作业都是理所当然的。
I took it for granted you knew, but if I had spent as much time talking with you as I did polishing chrome, perhaps I would have.
我满以为你早就知道了,但要是以前我也用那样多的时间和你交谈,或许会向你说这些的。
It was to build my confidence for public speaking that I took the course, not to improve performance in examinations.
我上这门课是为了增强我在公开演讲方面的信心,而不是为了提高考试成绩。
Amy, I'm sorry I mistook your book for mine and took it home.
艾米,对不起,我错把你的书当成我的,把它带回家了。
I watered and took care of the bamboo seed for years, but it didn't sprout.
我给这株竹子种子浇水、悉心照料了很多年,但它没有发芽。
For me it took the form of my first, and I hope only, encounter with writer's block—I was not able to produce anything for three years.
这是我第一次,我希望也是唯一一次,遇到作家瓶颈期——我有三年没写出任何东西。
I realized how powerful and necessary it was for my family to see that I took time for myself.
当我的家人看到,我肯为我自己花时间的改变的时候,我感觉好有必要和好有动力。
I don't know how long it took for them to celebrate but it took some time and that's where the added time came from.
我不知道他们庆祝进球到底花了多少时间,但确实是庆祝了一会儿,这就是为什么后来又加了一点时间。
"I started a family and it changed everything for me," says Heigl, who took a three-month family leave from Grey's this season to bond with her newly-adopted daughter, Naleigh.
“我已经开始组建一个家庭,我生活的一切都为之改变。”海格尔如是说,离开之前她还请假三个月陪伴家庭新成员——她刚刚领养的小女儿。
“I started a family and it changed everything for me,” says Heigl, who took a three-month family leave from Grey’s this season to bond with her newly-adopted daughter, Naleigh.
“我已经开始组建一个家庭,我生活的一切都为之改变。”海格尔如是说,离开之前她还请假三个月陪伴家庭新成员——她刚刚领养的小女儿。
For example, it took me a whole year to launch my blogging websiteas I wanted to be perfect and know everything about it first.
例如,我花了整整一年的时间来推出我的博客网站因为我想要完美并想首先要了解关于它的一切。
It took three hours for the doctor of linguistics to tell us this. Again I quit.
关于这一点,这个语言学博士足足讲了三个小时,我再次退出了。
It took some GRS reader encouragement for me to actually explore the site's potential, but now that I know how it works, I'm hooked.
被好几个“缓慢变富”读者怂恿之后,我才真正开始探索这个站点的各种好处,不过现在我知道了。
As useless as I knew it would be, as weak as my knees already were, panic took over and I bolted for the emergency door.
尽管我知道这根本没用,我的膝盖依然虚软着,恐惧还是控制了一切,我向紧急出口冲去。
After Mrs.Freid on the fourth floor died and it took three days for anyone to find her, Bruno and I got into the habit of checking on each other.
四楼的弗赖德太太死的时候,我们每个人花了三天的时间才找到她,布鲁诺和我也从此养成了习惯去看望对方。
I knew Aime would love it, but just outside the front door, a handsome, frowning young man was anxiously pacing, obviously waiting for Nureyev, so I took a pass.
我知道艾梅准会很高兴,但就在前门外,一位英俊小伙正皱着眉,焦急地来回踱步,显然是在等努里耶夫,我便谢绝了他的邀请。
I don’t think I will have enough now, but I will complete what I took notes for, and post it up here soon.
也许我的素材还没有收集完,但我仍将就着现有的材料完成这本书,并且将很快发到这里来。
But she didn't know and thought I was upset at her for some reason (she took it personally).
但是她并不知道,还以为我是因为她的什么原因而不去了(她太当回事了)。
I walked over to it, and took a peek. There was a blanket there, waiting for a child to sleepily hug it.
我走到床边瞥了一眼,看到里边有一块毯子,像是正等着孩子在其中安睡似的。
It took two minutes for TSA to determine to its satisfaction that I was the lady who lived in the green house in Pennsylvania.
运输安全局只需要两分钟就足以断定我就是住在宾夕法尼亚某幢绿色房子里的那位女士。
He took worlds he knew and made them stand in for those kinds of classical ideas. I really admired it.
他将他所认识的世界植入了那些古典的理念当中,我很钦佩他。
He took worlds he knew and made them stand in for those kinds of classical ideas. I really admired it.
他将他所认识的世界植入了那些古典的理念当中,我很钦佩他。
应用推荐