My mind having been much more improved by reading than Keimer's, I suppose it was for that reason my conversation seemed to be more valued.
我由于读书较多,见识远远高过凯默,我猜想,正是这一原因,他们更重视我的言谈。
It must have required a ladder to reach certain spots, but I suppose it was worth while doing it even looking at it from just the psychological viewpoint.
要在某些地方涂写准还需要一只梯子,我想,即使是从心理学角度来看这样做也是值得的。
It was not a time and place for coroners and newspapers, and I suppose it was agreed that he had died from natural causes or I should have been told, and should remember.
那个时候,没有验尸官,也没有报纸,我猜想当时人们一致同意是自然的原因导致了他的死亡,或者说,我应该这样被告知并且记住。
I suppose it was seeing something that was a harmless, commonplace object being turned into something so incredibly menacing. After that, it was the spears that I found to be the most frightening.
我们认为那些看起来没有危险和常见的物品都能变成无法想象的凶器。
He must have thought Jane was worth it or he wouldn't have wasted time on her, I suppose.
我想,他当时肯定认为简值得他费心思,否则他就不会在她身上浪费时间了。
Suppose you would ask me what time it was and I replied "my sister just got married", what would you think?
假设你问我现在几点钟,而我回答说“我妹妹刚结婚了”,你会怎么想?
I suppose it does because it is a very English album, and perhaps that is the reason it was included.
我觉得那是因为这是一张非常英国化的专辑,或许这就是这首歌被包含于其中的原因吧。
And then, I said, suppose it was possible that one hemisphere of your brain is enough.
然后我说,假设一个脑半球就足够。
At least, I suppose the weeping was on both sides; as it seemed Heathcliff could weep on a great occasion like this.
至少,我猜是双方都在哭泣;在这样一个不同寻常的场合中,就连希刺克厉夫仿佛也能哭泣了。
Maybe it was just one of those nights. I suppose I have to think that way.
可能这只是无数个比赛夜晚中的一个,我想现在我只能这么想了。
Suppose, for instance, that I want the non-incremental, ordered movie queue illustrated above to expire 10 days (864,000,000 milliseconds) after it was published.
例如,假设我想要上面描述的非增量且排好序的电影队列在其发布之后10天(864,000,000毫秒)后过期。
One of the songs, I suppose you would call it a signature tune, 'Wild Horses', has had a great reception and was first played on the radio by Terry Wogan!
其中有一首,我想你们会说它是我的“代表作”——野马。 现在它反响很好,并且第一次在电台播出时、是由Terry Wogan(BBC著名的电台主持人,从60年代开始就主持节目了)播的!
I suppose it might behoove us to talk about one Mr. Mason Lockwood, as he was at the core of many of last night's mishaps.
我认为我们可能应该先谈论MasonLock wood先生,他是昨晚许多灾难的核心。
I suppose I was doing about 350 miles a month in total. I didn't need to charge it at work because I got into the habit of charging it at home every two to three days.
我想每个月总共行驶约350公里,我习惯每隔2 -3天在家充电,工作时间不会充电。
I suppose scenes of violence are commonplace for you, but I can assure you that for me, it was terrifying.
我想暴力犯罪的场景对你来说并不陌生,但是我能向你保证,与我而言,十分恐怖。
Already morning? I slept like a baby. It was surprisingly comfortable, I suppose they have insulation in the drapes, probably with the winter guests in mind.
已经到早上了么?我像婴儿般熟睡了。一种难以置信的舒服。对于一个冬天的旅客来说,我想他们在幕帐里与外界隔绝了。
Oh well, yes, I suppose so - I was doing it to show you how great I am.
噢好吧,是的,是这样的,我这样做是为了展示我有多厉害。
It was always my ambition to become involved in football but I suppose if things had been different, I'd have done what my Dad did and brothers do and entered the building trade.
我一直都很有雄心成为一名足球运动员,但是如果我不是,我可能就和我父亲还有兄弟们一样,做些建筑交易。
It was a life-sized man from the waist up, dressed in robes and a turban (to emphasize the mystic quality, I suppose).
它是一个真人大小的机器,上半身穿着穿着长袍,戴着缠头巾(我想是为了增加神秘感)。
He was touched, I suppose, because he took it at last and tied it quickly round his waist under the jacket, on his bare skin.
我想他是被感动了,终于收了下来,而且迅速地把它贴身缠在腰间。
When we broke up, I was the one who asked for time, but he said we should just break it off, so I suppose he finalized it.
我们俩分手的时候,提出需要时间的那个人是我,可是他说我们还是分开吧,于是我认为他是想结束我们的关系了。
I suppose I dreamed about san francisco because herbert lost his life there but , somehow, I feel that it was more than a dream, and that you are born to be a peacemaker.
我猜我会梦见旧金山是因为赫伯特死在那里,但不知道怎样地,我觉得这是一个不寻常的梦,没准你生来就是一个和平使者。
I suppose I dreamed about san francisco because herbert lost his life there but , somehow, I feel that it was more than a dream, and that you are born to be a peacemaker.
我猜我会梦见旧金山是因为赫伯特死在那里,但不知道怎样地,我觉得这是一个不寻常的梦,没准你生来就是一个和平使者。
应用推荐